Форум » Флейм » Книжный бульвар » Ответить

Книжный бульвар

Екатерина: "Две странницы" Лучший женский роман последних лет. Такого не было со времен "Унесенных ветром" В детстве братьям Дмитрию и Евгению Раевским нравилось листать альбомы с фотографиями из семейного архива. Один из портретов привлекал особенно. На нем была запечатлена необыкновенно красивая женщина. К сожалению, о ней ничего не было известно,даже имя. Многолетние поиски в архивах Публичной библиотеки помогли разгадать тайну портрета. Так появилась эта книга. Судьба красавицы с портрета Полины тесно переплелась с судьбой Александры Неживиной. Им предстоит долгий путь по дорогам разрушенной войной России, они переживут вместе страх, голод, лишения, ради любви... Разоренные дворянские гнезда и роскошные парижские салоны, любовь друзей и ненависть врагов, рубище нищих и шелка бальных платьев - в жизни подруг Полины и Александры будет все.

Ответов - 142, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Екатерина: Иван Бунин. Темные аллеи. Если Вы ещё не знакомы с творчеством великого Русского поэта - Вы очень много потеряли. Ведь нельзя всё время тратиться на бытовое и обыденное. Пора расширять свой кругозор. " Тёмные аллеи " - это было любимое детище поэта. Поверьте мне на слово, если в душе Вы романтик, это чтение просто увлечёт. Прочувствуйте вместе с героями повествования все радости и невзгоды того времени. Прекрасно описаны взаимоотношения между мужчиной и женщиной, но над этими отношениями всегда висит некий злой рок, который не даёт насладиться в полной мере двум существам. Автор пережил очень много, можно сказать, мало кому приходилось пережить больше: революция 1905-го, 1917-го, Гражданская война в России, 1-я мировая, 2-мировая - Вы в шоке? Я тоже.

Екатерина: Уильям Голдинг Повелитель мух Редко можно встретить книгу, которая буквально затягивает тебя в свой мир. «Повелитель мух» Уильяма Голдинга именно такая книга и есть. «Повелитель мух» - книга странная, страшная и бесконечно притягательная. Книга, которую трудно читать – и от которой невозможно оторваться. История благовоспитанных мальчиков, внезапно оказавшихся на необитаемом острове. Философская притча о том, что может произойти с людьми, забывшими о любви и милосердии. Гротескная антиутопия, роман-предупреждение и, конечно, напоминание о хрупкости мира, в котором мы все живём. С определённого момента страх, как верный спутник, следует за тобой по пятам, ни на секунду не давая расслабиться. Начало и конец книги воспринимаются совершенно по-разному. Первое впечатление – тебя ждёт очередной приключенческий роман. Однако вскоре начинаешь понимать, что это ощущение было ошибочным. Сюжет постепенно начинает напоминать мистический триллер. Постоянное ощущение опасности давит на тебя, не давая нормально мыслить. В процессе чтения я всё время находилась в ожидании шокирующей развязки. Но она оказалась совсем не такой, какой я её себе представляла. Однако кошмарные события, происходившие в течение всей книги, компенсировали некоторое разочарование от явной надуманности финала.

Екатерина: Повести Анатолия Алексина Повести Анатолия Алексина заставляют задуматься над «взрослыми», можно даже сказать, драматичными проблемами. Как сделать правильный выбор? Как научиться понимать людей и самого себя? Как войти в мир зрелым, сильным и достойным человеком? Произведения по размеру – рассказ, по жанру – повесть, а по сути – роман. Потрясающие вещи! Простые, глубокие, острые, тонкие и многослойные, как пирог. Пока читаешь, тебя захватывает целая буря чувств – сопереживание, возмущение несправедливостью, разочарование, грусть. Повести заставляют чувствовать одновременно светлое и безысходное, но чувствовать всем сердцем. К тому, что мир делится на «плохих» и «хороших», я привыкла ещё со времён детских сказок. Но я впервые открыла, что «плохие» герои могут не сознавать негатива своих действий, что они прикрываются благими намерениями. И тем легче это делать, чем больше мы их любим. Именно самые любимые могут сделать больнее всего. Как? Неужели в жизни так бывает, что люди могут так поступать? Тем более близкие? Было ощущение мира, в котором живут как благородные и чистые, так и жесткие и бессердечные люди. Анатолия Алексина хочется читать, чтобы прочувствовать, просмаковать именно светлую составляющую, увидеть и поверить в чистоту, искренность и любовь.


Екатерина: Николай Дубов Беглец Есть книги, в само название которых закладывается очень глубокий смысл. Название повести Николая Дубова - «Беглец» - точно отражает суть произведения. Николай Дубов повествует о многогранности жизни. Он показывает её во всей сложности, ничего не смягчая и не приукрашая. Главный герой живёт трудной, обидной, реальной жизнью. Его душа рвётся к красивой и светлой жизни, которая была бы наполнена любовью и дружбой. Он пытается убежать от обстоятельств, а на самом-то деле бежит от самого себя. Случайно в его жизни появляется человек, который тоже пытается убежать... Один из них найдёт в себе силы для того, чтобы перестать бояться трудностей, а другой не выдержит этого сурового испытания… В повести живут реальные люди, со своими проблемами и жизненными трудностями. И что важно – в первую очередь это проблемы подростка, который хочет ощущать себя человеком, иметь своё достоинство, не быть униженным и обиженным взрослыми. Тема детства, серьёзные жизненные проблемы, наряду с мечтой о романтических приключениях и жаждой подвигов придают особую привлекательность произведению «Беглец».

Екатерина: Кейт ДиКамилло Приключения мышонка Десперо В мышином семействе, обитающем в старинном королевском замке, родился мышонок по имени Десперо. В отличие от своих сородичей он обладал храбрым и благородным сердцем, а еще любил читать и слушать музыку. Однажды он увидел принцессу Горошинку и влюбился в нее. А когда коварные крысы хитростью заманили принцессу в мрачное подземелье, Десперо, словно рыцарь в сияющих доспехах, спас ее от верной гибели.

Екатерина: Фрэнсис Элиза Бернетт Маленькая принцесса Героиня повести известной американской писательницы Фрэнсис Элизы Бернетт (1849-1924) рано осиротела, она отлучена от дома и вообще обделена людской любовью. Но вопреки всему Сара Кру легко переносит грубое обращение с детьми в пансионе. Девочка считает: "принцесса", как насмешливо ее называют, "должна быть вежливой". Много чего прощает обидчикам эта "принцесса". Потому что она мужественна, наделена чистым и щедрым сердцем, да и к тому же мечтает о своем хрустальном башмачке. Суждено ли сбыться ее мечте? Прочтите эту замечательную книгу и тогда узнаете сами.

Екатерина: Константин Сергиенко до свидания, овраг Повесть "До свидания, овраг" написана замечательным прозаиком, сейчас, к сожалению, почти забытым. А в 80-е годы теперь уже прошлого, XX века его имя для тех, кто любит детскую литературу, звучало так же громко, как имена Юрия Коваля и Эдуарда Успенского. Константин Сергиенко вошел в литературу как прозаик, пишущий на исторические темы. Его повести "Бородинское пробуждение" и "Кеес - адмирал тюльпанов" имели большой успех у читателей. Все ожидали, что писатель и впредь будет создавать только исторические произведения. Но он решил иначе и неожиданно написал тонкую, удивительно глубокую и поэтичную повесть "До свидания, овраг". Герои повести - бездомные собаки, потерявшие своих хозяев или никогда их не имевшие. Живут они рядом с городской новостройкой, в овраге, где давно уже стихийно появилась свалка. Но собаки, несмотря на трудную - так и хочется сказать - собачью жизнь, не отчаиваются, и каждая из них так или иначе верит, что все образуется и она найдет наконец ту собачью дверцу, за которой ее ждет счастье. Однако большинство из них, как и в реальной жизни, надеются напрасно. Лишь главный герой повести, пес Гордый, обретает хозяина. Смешная и одновременно трагическая, повесть-сказка "До свидания, овраг" заставляет нас сопереживать тем, кто живет рядом с нами, какими бы непохожими на нас они ни были, - не важно, собаки они или люди. И если не полюбить их, то по крайней мере, понять. Хочется верить, что повесть эта никого не оставит равнодушным, а многие, прочитав ее, даже станут добрее и лучше.

Екатерина: Предупреждение: не ждите здесь описание сюжета! Эта книга - пожалуй, одна из немногих, о которых надо писать по-особенному - здесь впечатления важнее всего, а вот о сюжете не сказано ни слова... Это потому, что пересказывать его невозможно. Лучше просто прочитать эту книгу! Она того стоит! Уильям Голдинг Повелитель мух Как известно, рекламе не всегда можно доверять. Я, например, выбираю книги по такому принципу: просто открываю наугад любую страницу и читаю. Если зацепило – беру, если нет – ставлю обратно на полку. Книга «Повелитель мух» меня не просто зацепила, а поглотила с головой. Когда мне удалось вынырнуть, оказалось, что прочитано уже не меньше тридцати страниц… Когда только начинаешь читать эту книгу, у тебя возникает ощущение дежавю. Кажется, что что-то подобное ты уже встречал. Но чем дальше продвигаешься по туманным островам сюжета, тем отчетливее понимаешь, что ты ошибся. Сюжет книги живет своей жизнью. Он совершает крутые повороты, за которыми бывает довольно трудно следовать из-за зловещего, царапающего саму душу страха. Верной тенью он следует за тобой, заставляя сердце учащенно биться. И ты сидишь с расширившимися от ужаса глазами, безуспешно пытаясь понять, куда же уведет тебя дальше тонкая змейка сюжета, и улыбаешься ожидающей тебя за очередным поворотом неизвестности. Тебе трудно дышать от сковывающего железным панцирем липкого ужаса, но оторваться и закрыть книгу ты уже не можешь… И лишь дойдя до самого конца долгого пути, ты приходишь в себя и не можешь понять, что же это было за наваждение. Возможно, тебе просто приснился сон, в котором ты никак не мог повлиять на события?

Екатерина: Кейт ДиКамилло Приключения мышонка Десперо Сказка о приключениях храброго и доброго мышонка Десперо, который любит читать и слушать музыку, буквально затягивает тебя в свой мир. Тебя накрывает незнакомо-невесомая пелена, все вокруг словно растворяется в непроглядном густом тумане, а ты сам без остатка растворяешься в сюжете книги. С замиранием сердца следишь за судьбами влюбленного мышонка, доброй принцессы Горошинки, коварного крыса Роскуро и мечтательной девочки Миггери Соу. Чем ближе подходишь к концу, тем роднее становятся для тебя трогательные и такие милые сердцу герои книги, которые разными путями стремятся к чему-то важному. Кто-то еле успевает уворачиваться от ударов судьбы, кто-то медленно продвигается вперед шаг за шагом, а кто-то стремится достичь цели одним точным ударом. Для одних цель так и остается не более чем мечтой, другим удается приблизиться к ней на расстояние вытянутой руки, а третьи заполучают то, о чем грезили. Это очень увлекательное занятие – следить за тем, как герои пытаются приблизиться к самому важному. Вот только все дело в том, что у каждого свои понятия о том, что является самым важным. Одни грезят о супе с чесноком, другие мечтают о подвигах, а третьи желают заполучить корону… Когда тебе наконец удается вынырнуть из мира этой удивительной истории, оказывается, что на часах уже пробило полночь… И ты с грустью закрываешь прочитанную книгу, намереваясь непременно выяснить, какие еще сказки написала эта удивительная американская писательница Кейт ДиКамилло…

Екатерина: Ф. Э. Бернетт Маленькая принцесса Жизнь – это бесконечная череда успехов и поражений, побед и неудач, радости и грусти, богатства и бедности. Юная Сара Кру из повести Ф. Э. Бернетт «Маленькая принцесса» в полной мере испытала на себе стремительно поворачивающееся колесо судьбы. Резко все теряя и так же резко приобретая, она познает жизнь как принцессы, так и нищенки. Но что бы не случилось, она ни на минуту не перестает верить в чудо. Сара буквально растапливает лед непонимания огнем своей доброты, которая во все стороны пускает ростки, распускающиеся потрясающей красоты цветами. Эта история похожа на сказку. И, как во всех сказках, мир здесь тоже делится на «хорошее» и «плохое», «белое» и «черное». «Плохое», оно же «черное», прикрывается благими намерениями, а на самом деле пытается уколоть как можно больнее. В этой истории живут как щедрые, искренние, благородные и чистые, так и расчетливые, лицемерные, жестокие и бессердечные люди. В процессе чтения тебя захватывает целая палитра эмоций – сопереживание тяжелой доле главной героини, возмущение несправедливым отношением к ней, разочарование в людских поступках и давящая сердце грусть. Читая повесть, вместе с героями остро чувствуешь одновременно свет и безысходность – до комка в горле, до слез, до почти физической боли… Дойдя до самого конца этой истории, с улыбкой думаешь – нужно верить в чудеса. Ведь, как бы не было тяжело, однажды в твоей жизни может появиться добрая фея-крестная, которая превратит обычную тыкву в запряженную белоснежными лошадьми карету, а лохмотья – в роскошное бальное платье. Только ровно в двенадцать ничего не исчезнет, как бы ты не считал удары часов…

Екатерина: Константин Сергиенко До свидания, овраг Повесть-сказка Константина Сергиенко «До свидания, овраг» с первых страниц увлекает тебя своей глубиной, тонкостью и поэтичностью. Читая эту смешную и одновременно трагическую повесть, невольно задумываешься над тем, что жизнь животных порой не менее трудна и опасна, чем наша собственная. У них тоже бывают проблемы, они тоже грустят и радуются. Никто не останется равнодушным к судьбам братьев наших меньших, а кто-то, прочитав эту историю, даже станет добрее и лучше. Книга рассказывает о жизни наших верных друзей – собак. Они, как и мы, мечтают о счастье. Но судьба не собирается щедро одаривать всех и каждого. Лишь самые стойкие, отважные, смелые и сильные духом получат то, чего так долго ждали. Остальные, увы, так и останутся у разбитого корыта. Конечно, никто не может знать наверняка, есть ли шанс изменить жизнь к лучшему. Но что бы ни случилось, главное – не отчаиваться и верить в свою счастливую звезду. А вдруг именно тебе повезет? Вдруг именно перед тобой откроется та дверка, за которой тебя ждет счастье? Но в то же время нельзя забывать, что счастье подобно бабочке – пока ты пытаешься поймать его, оно от тебя ускользает. Зато, если ты не будешь предпринимать попыток отловить его своим сачком, оно само прилетит к тебе подобно птице. Потому что приходит именно тогда, когда ты его совсем не ждешь…

Екатерина: Кейт ДиКамилло Удивительное путешествие кролика Эдварда Однажды бабушка Пелегрина подарила внучке Абилин удивительного игрушечного кролика по имени Эдвард Тюлейн. Его сделали из тончайшего фарфора, у него был целый гардероб изысканных шёлковых комстюмчиков и даже золотые часы на цепочке. Абилин обожала своего кролика, целовала его, наряжала и каждое утро кролик никого, кроме себя, не любил. Как-то Абилин отправилась в морское путешествие, и кролик Эдвард, упав за борт, оказался на самом дне океана. Старый рыбак выловил его и принёс жене. Потом кролик попадал в руки разных людей - добрых и злых, благородных и коварных. На долю Эдварда выпало множество испытаний, но чем труднее ему приходилось, тем скорее оттаивало его чёрствое сердце: он учился отвечать любовью на любовь. Эту печальную и в то же время светлую историю написала современная американская писательница Кейт ДиКамилло, лауреат многочисленных премий в области детской литературы, автор любимой во всём мире повести о весёлой дворняжке Уинн-Дикси.

Екатерина: Кейт ДиКамилло Спасибо Уинн-Дикси Американка Кейт ДиКамилло всю жизнь пишет книги для детей, пользующиеся огромным успехом по обе стороны Атлантики. Её книга о забавной и совершенно необыкновенной дворняге по кличке Уинн-Дикси получила золотую медаль всеамериканского общества "Выбор родителей", а потом ещё и "Медаль Ньюбери" - приз, присуждаемый за особый вклад в американскую детскую литературу. По "Уинн-Дикси был снят фильм, сделавший имя писательницы ещё более популярным. Десятилетняя Индия Опал Булони переезжает вместе с отцом в крохотный южный городок Наоми и чувствует себя ужасно одинокой - до тех пор, пока в один прекрасный день не встречает в супермаркете под названием "Уинн-Дикси" нелепого бездомного пса, который умеет улыбаться сорершенно по-человечески. Девочке ничего не остаётся, как взять его с собой, так и назвав - Уинн Дикси. Смешная собака учит свою маленькую хозяйку смотреть на мир другими глазами: благодаря ей Опал знакомится с удивительными людьми и наконец находит друзей там, где меньше всего ожидала.

Екатерина: Кейт ДиКамилло Удивительное путешествие кролика Эдварда Путешествие фарфорового кролика Эдварда предваряется стихами Стенли Куница, знаменитого американского поэта: «Сердце бьётся моё, разобьётся — и вновь оживает. Я обязан пройти через тьму, углубляясь во мрак, без оглядки». «Удивительному путешествию» — премудрый эпиграф. Планка поднята высоко, игрушечный кролик встанет под ней с ушами. И всё же опыт рассказа детям о любви выполнен, по крайней мере, честно. Итак, чтобы понять, что без намерения любить и быть любимым жизнь не имеет никакого смысла, кролик Эдвард должен пережить разные (и очень суровые) приключения, пройти многие (притом жестокие) испытания. В отличие от иных сказочных игрушек, фарфоровый кролик сам не бегает и не разговаривает. У окна в ожидании своей хозяйки он сидит, потому что она его так оставила, за бортом океанского корабля оказывается, потому что его туда бросили; в дом рыбака, на мусорную свалку, в мешок бродяги, на крестовину огородного пугала и в магазин кукольного мастера он попадает по случаю. По случаю, который волей автора ведёт его к концу этой драматической истории. А история, говорит Кейт ДиКамилло устами старой Пелегрины (вероятно, волшебницы) не заканчивается счастливо, если в ней нет любви. Кролик-то любим с самого начала. Абилин просто жить без него не может, хотя она не малышка — ей десять лет, и любви к Эдварду она ничуть не стыдится. Да и другие люди, встретившиеся кролику в путешествии, крепко к нему привязываются, даром что зовут его всякий раз иначе, — он ведь бессловесен и потому ничего о себе им не рассказывает. Так, временно он становится крольчихой Сюзанной, что не сильно возмущает его. Чувства постепенно наполняют игрушечную душу. После всего, что с ним было, разбитый и склеенный Эдвард-Сюзанна-Малоун-Бубенчик, сидя на магазинной полке, ясно сознаёт: кто-то в мире ждёт именно меня и хочет меня полюбить; за мной кто-то придёт, обязательно, нужно только раскрыть своё сердце. И кто ожидаем — приходит. Наверное, детям именно это стоит знать о любви. За «Удивительное путешествие кролика Эдварда» всеамериканская ассоциация «Выбор родителей» наградила Кейт ДиКамилло золотой медалью. Золотистое изображение медали помещено на обложке изданной «Махаоном» книги. Однако особое очарование ей придают иллюстрации Баграма Ибатуллина. Автор текста: С. Малая Взято с сайта http://bibliogid.ru/news/ann/iyun2008/

Екатерина: Кейт ДиКамилло Спасибо Уинн-Дикси Это бодрая американская книжка, которая весьма годится для десятилетних детей (ровесников главной героини), потому что в этой книжке всего в меру. Немножко нравоучения, немножко сентиментальности, капелька американского оптимизма, много динамики, действия, темпа, умелый привкус взрослого юмора и очень ясное понимание того, до какой глубины можно вспахивать детскую душу, чтоб не поранить, а помочь. Исходная ситуация стара, как мир: бродячая собака, одинокая девочка, папа, занятый своими делами. Но есть детали: собака умеет улыбаться, папа — честный пастор, а девочка не просто одинока в маленьком городишке, куда пришлось переехать, она ещё деловита, деятельна и способна принять решение. Из этого прямо вытекают сюжет и финал. Отмыв детским шампунем четвероногую бродягу, Индия Опал Булони (в обиходе — Опал) отправляется заново постигать окружающий мир. Первым на собачью добрую улыбку отвечает папа-пастор, потом подтягиваются соседи, и к концу маленькой повести выясняется, что дружить можно со всеми: пятилетней малышкой, старой старушкой, мальчишками-почти-хулиганами и даже бывшим правонарушителем, который любит всякое живое и неплохо играет на гитаре. Только не нужно думать, что всё так просто. Уже на первых страницах мы узнаём, что когда-то, давно, девочку Опал бросила мама. Не умерла, а просто бросила, потому что ей не нравилось быть женой скромного пастора, зато нравилось свободно выпивать. Раньше папа дочке об этом не говорил, а в десять лет сказал «десять фактов» про маму, девять из которых были хорошие и только один (про выпивку) — плохой. Однако не нужно думать, что всё так грустно. Да, мама не вернётся. И в соседском большом саду, где хотели устроить праздник, прошёл ужасно сильный дождь — все бутерброды размокли! И собака, испугавшись грозы, чуть не потерялась… Но ведь она же нашлась! И остатки салата можно съесть прямо ложкой из миски. И сосед, бывший правонарушитель, может подобрать на своей гитаре любую музыку — стоит только напеть. А в самом дальнем углу сада, где у старушки Глории растёт очень умное «дерево ошибок», уже пробилось из земли другое совсем маленькое дерево, которое Индия Опал Булони посадила сама. Не ухмыляйтесь, дамы и господа: перед вами простодушная «прямая» книжка, где даже конфеты имеют необычный вкус — «сладкий и горький разом». Но, может быть, именно такими конфетами следует кормить десятилетних людей? Автор текста: И. Линкова Взято с сайта http://bibliogid.ru/news/ann/apr2008/

Екатерина: Cабитова Д.Р. Цирк в шкатулке Оказывается, быть обманутой в своих ожиданиях иногда очень даже приятно. Когда небольшая главка из этой сказочной повести появилась на нашем сайте (см.: Знакомство: Дина Сабитова. Цирк в шкатулке), она, признаюсь, не слишком меня увлекла. Ну вот, подумала я, очередная стилизация под переводную (польскую или чешскую) литературную сказку. Стилизация умелая, но не более того. Когда же готовая книжка с картинками оказалась у меня в руках, выпускать её из этих рук почему-то не захотелось. Первые главы пролетели незаметно, и я оглянуться не успела, как целиком и полностью подпала под тихое обаяние рассказчицы. Именно рассказчицы, потому что текст очень скоро стал восприниматься как живая речь. Я даже услышала тембр голоса — приятный, тёплый и какой-то домашний. Голос этот озвучил для меня историю маленького цирка «Каруселли» и всех его обитателей. И они, эти ещё минуту назад не знакомые мне персонажи, вдруг стали близкими и понятными: господин директор, не раз приносивший себя в жертву цирковому искусству и бесстрашно шагающий как на арену, так и в тюрьму; ослик Филипп, мечтатель и труженик; Китценька — на первый взгляд, неженка, модница и сладкоежка, а на самом деле умная, бесстрашная и самоотверженная собачка; сбежавший из детского приюта мальчишка Марик; замечательный клоун Эва; страдающая над математическими задачками принцесса… За всех этих людей (а ослы и собаки — тоже люди) я волновалась и болела душой. И в первую очередь потому, что смотрела на них глазами Дины Сабитовой. Вообще, автор, искренне любящий своих героев, — это близкий мне по духу человек. Если бы я сочиняла детские книжки, то щедрой рукой отсыпала бы всем персонажам радость и счастье. Увы, книжек я не пишу. За меня это делают другие — не только талантливые, но и, как видно, добрые люди. И пускай всякие скучные взрослые говорят, что детям не нужны и даже вредны «шоколадки». Неправда! Уроки счастья должны быть усвоены именно в детстве — в том числе и с помощью книг. А чтобы уроки Дины Сабитовой не показались читателям слишком лёгкими, художник Пётр Захаров нарисовал к её сказке неожиданные картинки — чёткие, холодноватые, как будто замкнутые в себе и, на первый взгляд, не очень-то подходящие чувствам и намерениям автора. Однако они удивительным образом дополнили и уравновесили текст, придав ему если не глубины, то собранности и сдержанности. Автор текста: И. Казюлькина Взято с http://bibliogid.ru/news/ann/may2008/

Екатерина: Кондратова М. Ночная Мышь, или Первый полёт На первый взгляд, сказка Марии Кондратовой выглядит вполне симпатично. Читается легко и даже с удовольствием. А история взросления маленькой летучей мышки по-настоящему захватывает своими «жизненными коллизиями». Кондратова в самом деле неплохой рассказчик. И даже, в определенном смысле, решительный и смелый. Она не побоялась наполнить сказку реалиями современной жизни: в её Нечаянном Лесу формируются партии, происходят судебные разбирательства, а демагоги и шарлатаны (в лице Вещей Птицы Людмилы) охмуряют доверчивую публику. В рамках детской книжки подобные двусмысленные «намёки» смотрятся порой нелепо, но, как правило, не вызывают особого отторжения. Зато личные наблюдения, чувства и переживания, которыми писательница рискнула поделиться со своими героями, добавляют сказке занимательности и сердечности. Ну, скажем, я почти уверена, что образ Печальной Ики, мечтательницы и чудачки, списан, что называется, с натуры. Да, Печальная Ика — всего лишь корова, огромная серая корова, бродящая по лесу в поисках сочной травы. Но какая бездна треволнений разрывает ей сердце, сколько грёз и фантазий теснится в её рогатой голове. Боже мой, как это знакомо! Или Верёвочный Заяц, тот самый, что подобрал маленькую беспомощную мышку и удочерил её, — как много в нём от современного родителя, который изо всех сил стремится помочь взрослеющему чаду отыскать своё призвание. Или сама Ночная Мышь — узнаваемый современный ребёнок с обычными его комплексами и проблемами. И всё же по мере освоения сказочного мира Марии Кондратовой меня то и дело охватывали сомнения и недовольство. Почему, например, спрашивала я себя, лесной заяц мечтает стать морским волком, и где в своей глуши он нашёл романы о пиратах? Каких таких, интересно, пиратах — заячьих, что ли? Зачем летучей мышке ночной горшок и откуда она знает, что он украшен не какими-нибудь рисунками, но короной и вензелями (не каждый человеческий ребёнок знает, что такое вензеля)? С какой стати в обычном (пусть и сказочном) лесу, вдруг появляется совершенно не лесное и вообще ни на что не похожее Мелкое-Вредоносное-Создание?.. На все эти вопросы я так и не нашла разумных ответов. К сожалению, такова беда многих начинающих (и не только начинающих) авторов. Не умеют они создать цельный, продуманный и логически непротиворечивый сказочный мир. Это ведь только кажется, будто в сказке может происходить всё что угодно. Отнюдь. Здесь более, чем в каком-либо другом литературном пространстве, всё должно быть чётко и даже жёстко организовано. Что, в свою очередь, вовсе не исключает головокружительного полёта фантазии. Однако не будем слишком строги к Марии Кондратовой. Кто знает, какое писательское будущее её ждёт. Автор текста: И. Казюлькина Взято с http://bibliogid.ru/news/ann/mart2008/

Екатерина: Уильям Голдинг Повелитель мух Экзистенциальная притча по одноименному роману Уильяма Голдинга в обыденной версии режиссера Питера Брука. Завораживающая книга Голдинга волшебно показывающая, как проводится тонкая линия между цивилизацией и дикарями. В Англии эту книгу изучают в школе. Положительный герой Ральф , избранный в лидеры путем демократического голосования из нескольких кандидатов стремится упорядочить жизнь на острове. Заставить ее протекать по правилам, которые должны облегчить существование и дать надежду на спасение. Ральф придумывает распорядок, по которому дети отныне должны жить. Он символизирует закон, порядок, цивилизованное общество с символом верховной власти – морской Раковиной. Ральф – несомненное воплощение Добра и Созидания, Отрицательный герой Джек , в свою очередь символизирует анархию и деструктивизм. Он пытается ввести в распорядок свои правила. Предпочитает охотиться вместо того, чтобы следить за сигнальным костром. Пытается из построенного Ральфом «цивилизованного общества» сделать первобытное племя дикарей. Джек – воплощение Зла и Разрушения, Советник Ральфа по прозвищу Хрюша. Хрюша зачастую спасает ситуацию (и лидерство Ральфа тем самым) своей рассудительностью. Он даёт Ральфу советы, а тот озвучивает их перед толпой. Хрюша вполне мог бы сам стать лидером, но только не среди детей. Он толст, неуклюж и носит очки, без которых ничего не видит. А мы знаем, как обычно относятся дети к таким сверстникам. Хрюша в романе – воплощение Разума, Саймон — встретился с Повелителем Мух – головой свиньи, Близнецы Эрик и Сэм... Борьба Добра и Зла показана на примере стремительно дичающих английских мальчиков. Изначально цивилизованные, воспитанные и приличные, они быстро деградируют, теряют человеческий облик. Одни раньше, другие – позже. Колеблющихся Зло заманивает разными уговорами и хитростями. Сопротивляющихся – убирает с дороги любыми способами. Кто одержит верх, когда мы предоставлены сами себе? Добро или Зло? Автор вроде бы не дает четкого ответа, заставив внешние силы под конец романа вмешаться в происходящее. Но так ли оптимистичен финал? Голдинг говорил по этому поводу «...The officer, having interrupted a man-hunt, prepares to take the children off the island in a cruiser which will presently be hunting its enemy in the same implacable way. And who will rescue the adult and his cruiser?» («...А кто спасет взрослого и его крейсер?») Не забывайте, Зверь сидит внутри каждого. И вряд ли является совпадением то, что одно из имен Дьявола — Вельзевул, с древнееврейского переводится как «Повелитель Мух»?

Екатерина: Кокорин А.В. В стране великого сказочника Из всех книг, написанных у нас про Ханса Кристиана Андерсена, эта, пожалуй, самая необычная и, может быть, самая прекрасная. Она составлена совсем просто — из путевых заметок, старых писем, бесчисленных зарисовок с натуры и прочих вполне конкретных вещей. Но почему-то очень похожа на сказку Андерсена. И это неуловимое «почему-то» порхает над читателем от первой страницы до последней, как Оле-Лукойе над уснувшим ребёнком. Художник Анатолий Владимирович Кокорин пришёл к Андерсену в старости. Если от семидесяти девяти отнять семнадцать, получится шестьдесят два. Вот тогда Анатолий Владимирович и сделал свои первые иллюстрации к маленькой, не самой знаменитой сказке под названием «Что муженек ни сделает, то и ладно». С тех пор художник с писателем уже не расставались. «Получилось так, — писал Анатолий Владимирович, — что сам Андерсен за эти годы стал для меня как бы старым другом». В итоге этой удивительной дружбы вне пространства и времени родилась книга «В стране великого сказочника», которая вышла в свет сразу после смерти художника Кокорина. Он знал про Андерсена всё. Семнадцать лет собирал и собрал специальную библиотеку, где на разных языках говорили про Андерсена, вспоминали про Андерсена, изучали Андерсена, в разном стиле и разной манере изображали его героев. Но художнику Кокорину не нужен был ничей стиль. К моменту встречи он обладал некой тайной, против которой, собственно, и не сумели устоять ни время, ни пространство, ни особенности другой — «заграничной» культуры. Если таинственное «почему-то» сбросит свой сказочный плащ, мы увидим его настоящее имя. Вид искусства, в котором работал художник Кокорин, нужно было бы назвать «импровизация профессионала», и результат этой импровизации, когда карандаш трогает бумагу буквально на лету, воистину сродни сказке, которая, как известно, прикасается к реальности только тогда, когда сама этого хочет. Трудно сказать, чего больше в книге Кокорина об Андерсене и стране Дании — слов или «картинок». В кратком предисловии Анатолий Владимирович как будто извиняется: «Это книга художника, где, естественно, много рисунков и присутствует некий “художественный” беспорядок…» Неправда! Нет на этих страницах никакого «беспорядка», а есть только великолепно организованная свобода самовыражения. Да, действительно, сюжет в этой книге отсутствует. И хронологическая последовательность — тоже. И никакого жанрового единства не наблюдается. Сначала вообще кажется, что перед нами просто милые путевые заметки, дневник художника, который в 1977 году добрался, наконец, до любимой (издалека!) страны Дании, родины своего друга Андерсена. И вдруг возникает совсем другой текст: рассказ про жизнь Ханса Кристиана, размышления о его судьбе и творчестве, отрывки из воспоминаний современников, а главное — строчки самого сказочника, обильные выдержки из его писем, отрывки из автобиографической повести «Сказка моей жизни»… И так странно и чудесно листать страницы, где даты чередуются, как хотят: 1977… 1840… 1879… 1985… Ну да! — вслед за первым дневником Кокорина возникает второй, созданный в последнюю датскую поездку, за два года до смерти. А кончается книга и вовсе неожиданно, буквально на полуслове — мгновенным воспоминанием о том, как ещё в 1966 году удалось целых три часа совершенно неожиданно погулять по Копенгагену: самолёт (как в сказке!) сделал вдруг незапланированную посадку. Почему-то весь перечисленный словесный «беспорядок» читается на одном дыхании. Может быть, оттого, что на этот раз прекрасное «почему-то» зовут «мастерство литературного экспромта»? А «картинки»? Тысячу раз был прав Виктор Цигаль, коллега и друг Кокорина, когда говорил, что этот художник «рисовал в альбом не наброски для памяти, а творил готовые законченные произведения». Им несть числа. В этой книге практически нет страницы, где на вас не посмотрел бы пейзаж, портрет случайного прохожего, откровенный шарж, жанровая сценка и — Андерсен, Андерсен, Андерсен, который как будто неустанно позировал художнику то в Копенгагене, то в путешествии, то в родном своём городе Оденсе на острове Фюн… Я попробовала сосчитать, сколько раз нарисовал художник Кокорин человека, которого никогда не видел. И устыдилась своей канцелярской затеи. Что значит «не видел», если единым росчерком пера умел вызвать из глубины сказки её создателя? О «росчерке пера» нужно сказать особо. Тот высокий и благородный профессионализм, которым полна книга об Андерсене, пришёл к Анатолию Кокорину долгими путями. Своё умение мгновенно видеть он приобрёл не только как художник, но ещё как постоянный, неутомимый путешественник. Задолго до появления книги об Андерсене появились самые разнообразные «путевые» издания Кокорина: «По старым русским городам», «Ленинградский альбом», «В Голландии»… А если перечислять все точки на карте, где побывал Анатолий Кокорин, придётся перелистать целый географический атлас. Он рисовал Кавказ, Волгу, Днепр, Азовское море, Среднюю Азию, Англию, Ирландию, Шотландию, Индию и Афганистан. Среди этого движения по земле было четыре особых года — четыре года Великой Отечественной войны. Кокорин прошёл их целиком и, как художник студии имени Грекова, работал в Подмосковье, Белоруссии, Румынии, Болгарии, Венгрии, Австрии. Один из пристальных исследователей его творчества сказал, что на войне «необходимо рисовать быстро и верно». Так и было. Так было всю жизнь, и, рассматривая книгу об Андерсене, трудно поверить, что многие маленькие графические шедевры, рождённые «быстро и верно», принадлежат человеку, которому скоро восемьдесят. Для кого же явилась на свет такая необычная и такая замечательная «книга художника»? Если в ней присутствует целый специальный раздел с иллюстрациями к сказкам Андерсена и даже есть несколько рисунков самого Андерсена (!), значит перед нами книга для детей? Безусловно. Каждый человеческий шестиклассник получит самое живое удовольствие от дружеской беседы с автором, а разглядывать «картинки» можно с пелёнок. Но… «Редко случалось, — вспоминал профессор В.Блох, — чтобы Андерсен читал свои сказки детям. «Поэт детей» предпочитал взрослую публику…». Мы не знаем, о какой аудитории мечтал Анатолий Владимирович Кокорин. Он предпочитал Андерсена. И ещё, по словам близкого друга, «…видел этот мир красиво… работал с удовольствием и, работая, напевал…». Автор текста: И. Линкова Взято с http://www.bibliogid.ru/museum/portret-knigi/423AEED1

Екатерина: Андерсен Х.К. В Швеции Андерсен любил путешествовать. Подсчитано, что он отправлялся в дальний путь 29 раз. К началу 1850-х гг., когда была написана эта книга, датский сказочник уже посетил почти все страны Европы; побывал даже в Индии и Северной Африке. Не о каждой поездке получалась книга, но о Швеции вышла одна из лучших. Произошло это, может быть, оттого, что в дороге автору встречались скалистые горы (проводником в них был Горный дух), прозрачные ледяные реки и водопады, леса и зелёные долины… Попадались и старые замки, и заброшенные монастыри, где камни говорят о прошлом, — надо только услышать их. Вадстена — город воспоминаний, преданий и песен. Он стоит на берегу бездонного озера Веттерн и хранит в памяти легенду о любви Улофа Молчальника и прекрасной Агды. Она похожа на историю Ромео и Джульетты, только с хорошим концом. Влюблённым помог король Густав Васа, без которого не было бы Швеции, а историю его можно прочесть только в этой книге. Но прежде мы побываем в Упсале, послушаем песни весёлых студентов, а в Упсальском замке с ужасом узнаем о полубезумном Эрике XIV и его деяниях. Потом путь лежит по реке Дальэльвен на празднование Иванова дня в Лександе, где Андерсен вырезал картинку для крестьянской девочки, а её бабушке придумал «новые фасоны» для имбирных пряников. Когда-то, давным-давно, датчане и шведы крепко враждовали друг с другом. Андерсен счастлив, что годы «кровавой распри» позади и между соседями теперь воцарились мир и согласие. Однако из песни слова не выкинешь, и в повествовании то тут, то там всплывают имена жестоких правителей и трагические события XIV-XVI вв., когда Швеция была под властью Дании. Глава «На озере Сильян» рассказывает о самом замечательном крае — Далекарлии. Именно там определилась судьба короля Густава Васы и судьба страны. Всё решил северный ветер. По древнему поверью далекарлийцев, дело, начатое при свежем северном ветре, будет ладиться. Андерсен не был бы собой, если бы по пути не сочинял разные истории и даже стихи. Они тоже вошли в эту книгу и прибавили ей свободы дыхания. А так как, по мнению автора, жизнь бесконечна и прекрасна, Господь читает в сердцах, и «в море, воздухе и земле полным-полно чудес, которые предстоит разгадать знанию», читатель тоже проникается этой светлой верой и надеждой. Автор текста: М. Переслегина Взято с http://bibliogid.ru/news/ann/iyun2008/



полная версия страницы