Форум » Флейм » Книжный бульвар (продолжение) » Ответить

Книжный бульвар (продолжение)

Екатерина: "Две странницы" Лучший женский роман последних лет. Такого не было со времен "Унесенных ветром" В детстве братьям Дмитрию и Евгению Раевским нравилось листать альбомы с фотографиями из семейного архива. Один из портретов привлекал особенно. На нем была запечатлена необыкновенно красивая женщина. К сожалению, о ней ничего не было известно,даже имя. Многолетние поиски в архивах Публичной библиотеки помогли разгадать тайну портрета. Так появилась эта книга. Судьба красавицы с портрета Полины тесно переплелась с судьбой Александры Неживиной. Им предстоит долгий путь по дорогам разрушенной войной России, они переживут вместе страх, голод, лишения, ради любви... Разоренные дворянские гнезда и роскошные парижские салоны, любовь друзей и ненависть врагов, рубище нищих и шелка бальных платьев - в жизни подруг Полины и Александры будет все.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Екатерина: Прийя Базил Имбирь и мускат Индийская семья, осевшая в Лондоне... Главой этой семьи можно считать Карама, но её душой стала жена Карама - Сарна. Долгие годы хранила она множество семейных тайн - и была при этом столь же изобретательна, как при создании рецептов изысканных индийских блюд, в которых "зашифровывала" свои чувства, свою боль и свою радость. Ревность и зависть горчат. Маленькие повседневные неприятности солоны. Надежды всегда сладки. Побег мужа? Немножко карри... Его возвращение? Чуть-чуть сахарной пудры... У каждого семейного события собственный неповторимый вкус. Но однажды Сарна получает известие, которое никак не вписывается в книгу семейных рецептов. Известие, которому суждено навсегда изменить и её жизнь, и жизнь её близких... Прочитала с удовольствием, на одном дыхании. Слог лёгкий, доступный. История одной индийской семьи, осевшей в Лондоне. Их тайны, загадки, скелеты в шкафу. Жена и мать семейства - Сарна, истероид и демонстратор, манипулятор, в процессе чтения книги хочется её чем-нибудь прибить, честное слово! Конечно, она по-своему любит семью, но не может, не умеет и не хочет выразить свои чувства так, как подобает нормальной женщине. Ей надо всех обильно и сладко накормить, её стряпня, безусловно, восхитительна, на протяжении прочтения книги ощущается постоянный запах и аромат разноообразных специй. История женщины, которая своими руками убила всё лучшее, всё самое светлое и прекрасное. А всему виной - грех прошлого, который не даёт ни спать нормально, ни отдыхать, ни бодрствовать. Вся семья каким-то образом узнаёт о тайном прошлом матери, и все молчат, потому что не хотят ранить и без того больную душу женщины. Муж Сарны, Карам, ещё в молодости случайно подслушал разговор в родном доме о своей избраннице, и от шока поехал в Лондон искать утешения в учебе и в объятиях симпатичных барышень, и с этого момента всё и началось! Жена посчитала, что её предали, унизили, растоптали. Отсутствие мужа в семье на некоторое время оказалось достаточным для того, чтобы Сарна раз и навсегда затаила злобу на мужа и всю его семью. У Сарны постоянные боли и проблемы ЖКТ, а ведь давно известно, что "язва не от того, что мы едим, а от того, что ест нас". Каждый раз судьба даёт ей шанс всё исправить, признаться в содеянном, попросить прощения, и она тут же будет прощена и всё разом забудется, и все проблемы растают и рассосутся. Но как же? Тут срабатывает принцип: А ЧТО ЖЕ СКАЖУТ ЛЮДИ-то? А? Уж лучше жить с камнем за пазухой, чем с лёгким сердцем, зато люди не станут дурно судачить, как будто кому-то есть дело до чужих проблем :) В общем, каменный век какой-то, аж смешно :) И даже в конце жизни Сарна не раскаивается, а продолжает вести двойную жизнь. Дети растут в нервозной обстановке, между постоянно ссорящимися родителями, но, тем не менее, вырастают вполне нормальными людьми, со своим мнением и мироощущением. Несмотря на совершенно дикую ментальность этой семейки, история их клана не становится менее интересной. В общем, рекомендовать книгу, думаю, можно. Чтобы читать, анализировать и иметь перед глазами тот пример, которому нельзя следовать в жизни :)

Екатерина: Бьянка Турецки Юная модница и тайна старинного платья Двенадцатилетняя Луиза обожает всё, что связано с золотым веком Голливуда: чёрно-белые фильмы, изысканные наряды звёзд немого кино... Она страстно мечтает собрать коллекцию винтажных платьев, и поэтому с радостью принимает неожиданное приглашение на распродажу старинной одежды. Но вместо погружения в мир моды Луизу ждёт увлекательное и опасное путешествие в её любимую эпоху! Очутившись на роскошном круизном лайнере, Луиза окунается в атмосферу, полную загадок и тайн… Её зовут Луиза Ламберт, и на первый взгляд жизнь девочки ничем не отличается от жизни других её одноклассниц. Луиза ходит в школу, делает домашние задания, дружит с Брук, которая старше на год... У неё есть родители, которые любят старые добрые чёрно-белые фильмы. Поэтому имена Мэрилин Монро, Бриджит Бардо и Одри Хэпберн в этой семье будто бы пропитаны особенным волшебством. Самый любимый фильм - "Римские каникулы", и говорить об этом вслух совершенно не стыдно. Но есть в жизни Луизы так называемое второе дно - она любит винтажные платья, из-за чего её однажды принимают в клуб странствующих модниц. Своё первое путешествие девочка совершила, когда надела красивое розовое платье дальней родственницы - знаменитой актрисы немого кино, которая мало что помнила о своём времяпребывании на легендарном "Титанике". Луиза попала на лайнер за несколько дней до страшной катастрофы. Роскошные интерьеры и присутствующие знаменитости поражают воображение девочки, она даже умудряется найти в этой неспокойной обстановке подругу - служанку Анну. Но трагедия всё ближе, и нужно придумать что-то для того, чтобы вернуться домой... Юная модница на балу у королевы В памяти двенадцатилетней Луизы ещё свежи воспоминания о недавнем путешествии в прошлое, когда, надев старинное платье, она внезапно очутилась на знаменитом "Титанике". И вот ей приходит новое приглашение на распродажу старинной одежды. На этот раз Луиза выбирает бальное платье из голубого атласа - и через миг оказывается при дворе королевы Франции! Но... какой именно королевы? И почему у Луизы так неспокойно на душе? Ох, не пришлось бы ей пожалеть о том, что была невнимательна на уроке истории и не успела сделать домашнее задание! На этот раз Луиза попала в магазин Марлы и Гленды (основательницы клуба странствующих модниц), отчаянно мечтая оказаться во Франции. И всё потому, что её отца только что уволили с работы, а это значит, что девочке не удастся поехать с классом в Париж! Брук пытается поддержать подругу, но все усилия тщетны. Луиза ссорится с родителями и убегает из дома... Неудивительно, что на этот раз, надев нежно-голубое платье с корсетом и кружевами, она попадает во Францию! И снова, разумеется, влипает в неприятности. Ещё бы, ведь девочка знакомится с самой Марией Антуанеттой, пока ещё совсем юной девушкой, правда, уже замужней дамой. Людовика XVI будущая королева не любит, да и вообще, за неё всё решают другие - куда пойти, во сколько пообедать, кого любить и ненавидеть. Единственное, что скрашивает жизнь принцессы, это вкуснейшие пирожные и красивые наряды... Луиза случайно встречает такую же, как она сама, странствующую модницу Стеллу. Девочка надеется на помощь новой подруги, ведь революция всё ближе, а это значит, что надолго в этой эпохе лучше не оставаться...

Екатерина: Вы ещё не читали книгу "Японистка. Хищная Сакура" Полины Кацуро? Нет? Так почему же вы ещё сидите? Книгу прочитала пару дней назад, заказывала её через интернет. Первое, что меня привлекло, так это обложка, выполнена она в нежно-розовых тонах, с элементами японской тематики. Сюжет интересный, придётся по вкусу всем любителям детективов, сюжет затягивает с первых листов, написано легко, так что читается быстро. В книге речь идёт о девушке, которая отправилась в Японию на стажировку, выбрала один из вузов, собрала чемодан и вперёд! У девушки много друзей, все они активно проводят время, жизнь кипит! Но вдруг, в один из обычных дней, в университете происходит загадочное убийство. Тамошние следователи и детективы никак не могут расследовать его, и всё заходит в тупик, но тут своё собственное расследование начинает проводить наша героиня вместе с другом, молодым японцем Мару, а потом... а что потом, вы сами узнаете! Ещё хотелось бы отметить, что кроме детективного жанра в книге идёт ещё описание самой страны, её ярких и живописных мест. Итак... Размеренную и сонную жизнь живописного японского городка на берегу океана потрясает страшная новость о двойном убийстве - погибли юноша и девушка, студенты местного университета. Кто лучше разберётся в этом запутанном деле, как не юная стажёрка Дана из России и её юный друг-японец Мару? Вместе с этой любопытной рыжеволосой и зеленоглазой девушкой и её неизменным спутником вы не только проведёте расследование, но и погрузитесь в атмосферу повседневной Японии - такой манящей и такой далёкой. Автор, определяющая жанр своих столь полюбившихся читателям произведений как "познавательный детектив", знает о Стране восходящего солнца не понаслышке - она провела там более 10 лет, блестяще владеет языком, да и семья, с некоторых пор наполовину японская, не даёт забыть об интереснейших обычаях и традициях тамошних жителей. В результате получился настоящий детектив-путеводитель, где сюжетная линия в качестве основного блюда щедро приправлена описанием достопримечательностей, баров и ресторанов острова Хонсю. Очень искренне, увлекательно и крайне познавательно.


Екатерина: Сара Маккой Дочь пекаря Германия, 1945 год. Дочь пекаря Элси Шмидт – совсем ещё юная девушка, она мечтает о любви, о первом поцелуе – как в голливудском кино. Её семья считает себя защищённой - потому что Элси нравится высокопоставленному нацисту. Но однажды в сочельник на пороге её дома возникает еврейский мальчик. И с этого момента Элси прячет его в доме, сама не веря, что способна на такое посреди последних спазмов Второй мировой. Неопытная девушка совершает то, на что неспособны очень многие, – преодолевает ненависть и страх, а во время вселенского хаоса такое благородство особенно драгоценно. Шестьдесят лет спустя, в Техасе, молодая журналистка Реба Адамс ищет хорошую рождественскую историю для местного журнала. Поиски приводят её в пекарню, к постаревшей Элси, и из первого неловкого разговора постепенно вырастает настоящая дружба. Трагическая история Элси поможет Ребе любить и доверять, а не бежать от себя. Сара Маккой написала роман о правде, о любви, о бесстрашии и внутренней честности – обо всём, на что люди идут на свой страх и риск, потому что иначе просто не могут. P.S. Об этой книге я уже здесь писала, если это кому-то интересно.

Екатерина: Алина Кускова Страсти по криминальному наследству В одной из московских коммунальных квартир умерла одинокая старушка - Алевтина Ивановна Воробьёва. Все хлопоты, связанные с похоронами, взяла на себя сердобольная Василиса. Похоронили бы старушку и забыли, но в последние мгновения она поведала всем тайну о драгоценностях, которые хранила ещё с революционных времён. Соседи моментально решили, что нажитые Алевтиной Ивановной сокровища хранятся здесь же, в их квартире. Все важные дела отошли на второй план. И в самом деле, что может быть неотложнее поиска старинных бриллиантов? Завязка у романа – как у известной комедии про итальянцев в России. Умирающая старушка, у кровати которой собрались соседи по коммуналке, неожиданно объявляет о бриллиантах, спрятанных здесь – и делает неопределённый жест рукой. Охваченные «бриллиантовой лихорадкой» соседи сперва убеждают остальных в том, что старушка была в бреду, а сами начинают тайком обследовать стены. Когда же тайное становится явным, соседи сплачивают свои усилия в поисках сокровищ. Коммуналка рушится на глазах: жильцы то разбирают стены, то курочат потолки и полы, привлекая к поиску бриллиантов внимание соседей сверху и снизу, а потом принимаются за балконы и воздухоотвод. Каждый этап поисков – анекдотичней другого. Не меньше комедийной канвы увлекательны взаимоотношения соседей, а типажи подобрались весьма колоритные: тут и эксцентричный писатель, и вечно голодный студент, и роковая женщина Матильда, и интересная супружеская парочка, и традиционная для иронического детектива главная героиня Василиса – добрая, бескорыстная, чуточку наивная, ждущая своего принца, который явится в образе частного детектива и распутает это дело. «Страсти по криминальному наследству» - весёлый и добрый детектив, в котором нет кровавых преступлений и обязателен хэппи-энд. Бриллианты будут найдены, а соседи, разъехавшись по отдельным квартирам, поймут, как дороги им стали те, с кем они постоянно ругались из-за испорченной кастрюли. P.S. Об этой книге я уже писала раньше.

Екатерина: Робин Лафевер Меня зовут Теодосия, и мне 11 лет. Мои мама и папа – египтологи и работают в лондонском Музее легенд и древностей. Всю свою жизнь я провела в этом музее и знаю каждый его закоулок, с закрытыми глазами могу найти любой саркофаг, мумию… Хотя, честно говоря, их лучше не искать. Я обладаю особым магическим даром – вижу проклятия, начертанные невидимыми иероглифами на древних артефактах. А уж эти артефакты мама притаскивает в музей в большом количестве. Так что в мои обязанности входит не только правильно расставлять всякие безделушки по полочкам в хранилище музея, но и противостоять могущественным тёмным силам. Признайтесь, непростая задачка для одиннадцатилетней девочки, а? Теодосия - дочка египтологов, работающих в Музее легенд и древностей. В этом музее Теодосия провела всё своё детство, но она не просто там играла, у девочки есть особый дар - она видит и снимает проклятья на артефактах. В первой книге в Музей попадает Амулет - Сердце Египта, наполненный злом и чёрной магией невероятной силы. Теодосии приходится очень постараться, чтобы снять проклятье и предотвратить страшную катастрофу. Образ героини чётко передан, он яркий и уникальный, это добрая, смелая, умная, проницательная девочка, готовая пуститься в любые приключения. Сюжет полон тайн и загадок, мистики, невероятных событий, читать очень интересно. Теодосия и Сердце Египта Когда в музей попал легендарный амулет – Сердце Египта, Теодосии пришлось несладко. Ведь в этом амулете, найденном в одной из древних гробниц, содержится великое зло и чёрная магия, которых бы хватило, чтобы стереть Британскую империю с лица земли! Теодосии придётся призвать на помощь все свои знания, умения и смекалку, чтобы предотвратить хаос, способный уничтожить не только всю страну, но и изменить привычное течение времени... Теодосия и Жезл Осириса Из Музея легенд и древностей пропали десятки мумий, и подозрение пало на отца Теодосии. Теперь девочке придётся помочь отцу выбраться из непростой ситуации. А между тем Змеи Хаоса, члены таинственной и опасной организации, не сидят сложа руки! Что они задумали на этот раз? Какой артефакт им понадобится для претворения в жизнь коварных планов? Теодосия снова вынуждена спасать мир, да ещё и воевать с занудами-гувернантками. Правда, Теодосия считает, что на помощь ей придёт друг и союзник Стики Уилл. Но так ли это? Похоже, у него свои тайны… Теодосия и изумрудная скрижаль Теодосия на собственном опыте еще раз убедилась, что обнаруживать чёрную магию - сложное и опасное дело. Когда её друг, Стики Уилл, затащил Тео на выступление факира Ови Бубу, девочка быстро поняла, что этот артист знает о магии намного больше, чем хочет показать зрителям. Тем временем в Музее легенд и древностей вновь появляется приехавший на весенние каникулы брат Теодосии - Генри, и неожиданно обнаруживает артефакт, за которым на протяжении столетий охотились алхимики всех стран. Вскоре прибрать артефакт к своим рукам постарается один подозрительный факир в чёрном плаще... Теодосия и последний фараон Теодосия в сопровождении своей кошки Исиды отправляется в Египет, чтобы возвратить на место Изумрудную табличку, на которой записаны ключи к некоторым самым охраняемым в мире секретам. Но вскоре всё начинает идти совсем не так, как планировалось, особенно после неожиданного исчезновения нового друга Теодосии... последнего фараона на земле!

Екатерина: Лора Флоранд Француженки не верят джентльменам Большую часть своей жизни Джоли Манон провела, ухаживая за своим отцом, шеф-поваром ресторана. Когда-то под началом Пьера Манона молодой амбициозный кондитер Габриэль Деланж постигал основы кулирного мастерства. Тогда Джоли была ещё совсем юной, и вот спустя годы она снова встречает бывшего ученика своего отца. Габриэль настроен решительно, он готовится предъявить Пьеру иск по поводу того, что бывший начальник украл у него рецепт розы! А ведь у мужчины нынче серьёзные проблемы со здоровьем, что, впрочем, поначалу нисколько не заботит оппонента. Но однажды увидев прекрасную Джоли, Габриэль неожиданно влюбился в неё и буквально заставил девушку-писателя работать с ним, собирая материал для будущей книги... Волей-неволей она должна испытывать чувство вины и неловкости, ведь именно Джоли настояла на том, чтобы на обложке кулинарной книги, которую она написала вместе с отцом, была та самая удивительная роза. Девушка мечтает о писательской карьере и признании, размышляя о своей нелёгкой судьбе в бесконечной дороге по маршруту Париж-Лазурный берег и обратно. Габриэль же злится на Пьера, ведь из-за него он когда-то потерял любимую женщину и лишился возможности готовить свой самый главный шедевр... Манон же, в свою очередь, зол на Деланжа из-за того, что после его ухода потерял Мишленовскую звезду, а теперь, кажется, может потерять и свою самую любимую дочь. И хотя их у Пьера трое, но никто, пожалуй, не любит его так сильно, как Джоли. Соперничество между Пьером Маноном и Габриэлем Деланжем продолжает набирать обороты, они оба сражаются за право находиться рядом с Джоли. Сможет ли девушка найти решение этой непростой проблемы, попутно не потеряв свою репутацию и честь?

Екатерина: Джейсон Роан Меч Куромори Отправляясь на летние каникулы в незнакомую страну - Японию, пятнадцатилетний Кенни Блэквуд совершенно не ждёт неприятных сюрпризов. Но странности начинаются ещё в самолете. Загадочное послание от дедушки с припиской "после прочтения съешь" и приложенный к нему свисток, диковинное существо на багажной полке, которое не видит никто, кроме Кенни... И это только начало. Прямо в токийском аэропорту мальчика берут под стражу, не объясняя причин, а его тюремщик - таинственный японец, похоже, владеющий магией. Магией?! Что вас ждёт под обложкой: Захватывающая история в жанре Young Adult о современном подростке Кенни, который оказался в самой гуще событий мирового масштаба. Книга "Меч Куромори" - это мир японской мифологии, фантастики, приключений и удивительной дружбы главных героев. Изюминки: •Понятный стиль изложения, чувство юмора; •Интригующий многоплановый сюжет; •Яркие персонажи; •Неожиданная концовка. Отзывы: "Эта книга - превосходный приключенческий роман, в котором японская мифология уживается с современными реалиями. Остроумно и колоритно!" Sunday Times "Динамичная и во всех отношениях увлекательная книга" Guardian Best New Children's Books "Держит в напряжении до последней страницы" Bookzone4boys.com Щит Куромори "Щит Курамори" - это продолжение фантастической и захватывающей книги "Меч Курамори" о современном подростке, от которого зависит спасение мира. Чудом уцелев после схватки с драконом, Кенни Блэквуд остаётся жить в Японии. Теперь он состоит в тайной организации воинов и магов, оберегающей людей от демонов и чудовищ. Днём Кенни учится в школе, а по вечерам со своей подругой Киёми участвует в опасных операциях. Но с Киёми происходит что-то ужасное… она меняется, превращаясь в такое же чудовище, как те, от которых они защищают людей. Кенни оказывается перед немыслимым выбором: спасать девушку или исполнить свой долг? Ведь существование человечества снова под угрозой, и на счету каждый час... Об авторе: Автор книги Джейсон Роуэн пишет тексты для Marvel Comics, в том числе о капитане Америка. Долгое время он прожил в Японии, ипоэтому очень увлёкся культурой этой страны, что нашло отражение в его дебютном романе и его продолжении -"Меч Куромори" и "Щит Куромори".

Екатерина: Ярослава Лазарева Девушка с жемчужной кожей Илья, обычный парень, студент, живёт, как все его сверстники: учёба, встречи с друзьями, вечеринки, виртуальное общение в соцсетях. Но отношения с девушками у него не складываются. Илье проще «встречаться» с подружками на сайтах знакомств, чем покидать зону комфорта и переносить отношения в реальный мир. И девушки нравятся скорее компьютерные, чем живые. Особенно привлекают рисованные азиатки из мира фэнтези. И вот в летние каникулы судьба преподносит Илье сюрприз: его виртуальный идеал материализуется. Это нежная и прекрасная, словно только что сошедшая с его монитора, девушка-азиатка с жемчужной кожей по имени Лия. И привычный мир Ильи разлетается вдребезги от соприкосновения с этой хрупкой Жемчужиной. Ведь он должен либо отказаться от своей возлюбленной, либо вступить в опасное противоборство со всемогущим демоном Хенгом… Юноша с татуировкой лотоса Обычный парень Илья, студент из Воронежа, волею судьбы оказывается втянутым в цепь невероятных событий. Его мир раскололся надвое. Одна половина - реальная жизнь, в которой есть родители, лучший друг Гога и влюблённая в него одногруппница Ксения, но существует и другая половина. И там Илья общается с существами из иного мира: оборотнями, вампирами лиу, демонами, духами гор... А всё из-за того, что парень выбрал путь любви с одной из Жемчужных по имени Лия. Теперь он в ответе за девушку и поневоле входит в мир её реальности. Демон Хенг мечтает уничтожить его, но Белая Тара дала парню мощную защиту - серебряную татуировку лотоса.

Екатерина: Кристина Спрингер Занимательная эспрессология Знакомства в кофейне не бывают случайными... Скажи мне, какой кофе ты пьёшь, и я найду твою вторую половинку. Джейн Тёрнер, казалось бы, - обычная старшеклассница: прогуливает уроки, подделывает мамину подпись, мечтает стать дизайнером одежды, подрабатывает баристой в чикагской кофейне. Но неожиданно она открывает в себе талант - понимать характер человека по кофейному напитку, который тот заказывает. Если завсегдатай одинок и ей нравится, Джейн рада тайно подобрать ему идеальную кофейную пару и "случайно" познакомить их при первой возможности... Истории кофейного сватовства развиваются на фоне бурных приключений и проблем в личной жизни самой Джейн. Семнадцатилетняя Джейн Тёрнер работает баристой в кофейне Wired Joe's и тайно влюблена в Уилла, симпатичного студента-завсегдатая. Джейн давно ведёт "эспрессологический" дневник, в котором с удивительной точностью соотносит характеры клиентов с кофейными напитками, которые те заказывают. И Уилл, если верить кофейной психологии, совершенно не подходит ей в возлюбленные... Когда о тетрадке и странном кофепсихологическом таланте мисс Тёрнер узнают посторонние, эспрессология выходит на новый уровень. Благодаря Джейн сотни одиноких сердец согреет любовь, но ей самой предстоит пережить немало трудностей.

Екатерина: Анн Ма Француженки едят с удовольствием. Уроки любви и кулинарии от современной Джулии Чайлд Новинка о гастрономической Франции. Такой книги ещё не было на российском рынке! Книга о кулинарном путешествии американки во Францию, где она исследовала 10 самых известных французских блюд из 10 разных регионов. Читается на одном дыхании. Яркая обложка, прекрасный внутренний макет, хорошая бумага. Франция - удивительная страна! Здесь самые воспитанные дети, самые элегантные женщины и самая потрясающая кухня. Не удивительно, что все романтичные девушки мечтают жить в этой волшебной стране. Анн Ма не исключение. С детства она была влюблена во Францию, её культуру и кухню. И по счастливой случайности, повторяя судьбу своего кумира Джулии Чайлд, она оказалась в Париже вместе с мужем-дипломатом на целых три года. Но вскоре её мужа отправили с дипломатической миссией в Багдад, и Анн пришлось провести год в одиночестве в самом романтичном городе мира. Спасение от грусти и одиночества она, как и Джулия, нашла в изучении французской кухни. Целый год она исследовала 10 самых известных французских блюд из 10 разных регионов от их возникновения до идеального рецепта приготовления. Общалась с лучшими поварами и раскрывала тайны приготовления идеального сырного фондю, искала различия между супом писту и соусом песто, наблюдала за процессом приготовления андулета и понимала, какую огромную роль играет еда в жизни французов и француженок. Ведь еда во Франции – это традиции, образ жизни и ни с чем не сравнимое удовольствие. Путешествуя вместе с автором, вы раскроете секреты гастрономической Франции: - Действительно ли в Бургундии едят "бёф бургиньон"? - Почему Бретань - родина гречневых блинчиков? - Откуда родом совершенное сочетание солёной карамели? - Сырное фондю: швейцарское это блюдо или французское? Кроме того, эта книга о девушке, которой выпала счастливая возможность некоторое время пожить в Париже. О времени, прожитом со смешанным чувством одиночества и новизны. О воссоздании дома в каждом месте, куда тебя забрасывает судьба. О сочетании карьеры и личных амбиций с любовью и семьей. И, конечно, о еде.

Екатерина: Наталья Колесова Призрачный роман Евгений Чжой – успешный бизнесмен, владелец строительной фирмы – человек практичный и здравомыслящий. Потому, обнаружив в собственной квартире привидение-посланницу от далёкого корейского предка, в обморок не падает и не считает происходящее кошмарным сном. Надо отыскать семейное сокровище? Пожалуйста, дайте только исходные данные! А попутно выясним прошлое призрачной девушки, забывшей всё: имя, семью и даже собственную смерть… Анна Гринь Тиоли В мире, где царит древняя корейская магия, близ реки Туманган обитает тайный клан речных драконов-оборотней Ган Ён. Юноша по имени Ким Дже Хён родился с кровью драконов в жилах, а теперь отрезан от родины и не может вернуться. Ведь в земли клана есть только два пути: обратиться драконом и переплыть зачарованную реку или пройти сквозь земли враждебного клана огненных Хадже. Последний путь самый опасный. И потому, встретив на невольничьем рынке девушку Тиоли, очень похожую на представительницу клана Хадже, Ким предлагает ей сделку, от которой несчастная рабыня вряд ли посмеет отказаться… Антонина Истомина Подарок богини Студенту Московского института иностранных языков Серёге Юркину жилось совсем неплохо. Учился он отлично. Девушки были от него без ума. Возглавляемая им рок-группа обретала всё большую популярность. И всё было бы ещё лучше, если бы не... внезапная гибель. На том свете Серёга сталкивается с богиней из восточного пантеона по имени Гуань Инь. Она предлагает ему "дожить" ещё толком не начавшуюся жизнь в параллельном мире, по уровню развития примерно соответствующем нашему. Серёга принимает предложение и оказывается... в теле корейской девушки семнадцати лет, которую к тому же намереваются срочно выдать замуж... Предупреждаю, "Подарок богини" или "Чужая шкурка" (название на СИ) - это очень опасная книга. Сужу по личному опыту. Эта книга - натуральный наркотик, так что теперь мне не будет покоя, пока не прочту и её продолжение. И не только мне. Сотни читателей каждый день заходят на сайт Автора в надежде застать новую проду, 7 или 8 человек уже начали писать фанфики на эту книгу, которая действительно стоит того, чтобы её прочитать. А ведь ГГ, являясь самым настоящим попаданцем в другой мир, где он очнулся в теле корейской девушки после смерти в мире нашем, не делает там ничего того, чем обычно занимаются наши попаданцы, а именно - не изобретает ничего смертоубийственного, не перепевает Высоцкого, у него даже нет намерения объяснить неразумному руководству Южной Кореи в параллельном мире, почему им не нужно дружить с Америкой, а надо дружить с Россией. Так чем же занимается ГГ? Он просто пытается построить свою новую жизнь, жизнь, в которой ему, российскому парню, отныне придётся жить в теле некрасивой, без особых талантов 17-летней корейской девушки. При этом та судьба, которая, скорее всего, ожидала эту девушку, нашего попаданца совершенно не устраивает. И следить за тем, как он выстраивает свою новую жизнь, постепенно меняя и себя, и окружающих его людей, попутно узнавая много нового о жизни в Южной Корее, невероятно интересно. Но желание узнать, что будет дальше с ГГ, это только одно из "вредных" последствий знакомства с этой книгой. Посетив страничку автора в СИ (Кощиенко Андрей Геннадьевич), ознакомившись с комментами на эту книгу, я открыла для себя такие вещи, как корейские дорамы и корейский шоу-бизнес, так называемый К-рор, и теперь буквально подсела на них. В общем, берегитесь, книга "Подарок богини" - это настоящий наркотик, на который очень легко подсесть. С другой стороны, это очень приятный наркотик, так что я ни о чём не жалею. Думаю, что любой, кто прочтёт "Подарок богини", тоже жалеть не будет.

Екатерина: Тимери Н. Мурари Арджуманд. Великая история великой любви Шах-Джахан, Владыка Мира, Бич Божий, Тень Аллаха, Завоеватель полюбил один раз и на всю жизнь. А когда умерла его любимая жена Арджуманд и оставила своего возлюбленного одного в бесконечной пустыне мира, великий император Хиндустана решил воздвигнуть в память о своей любви грандиозный и удивительный по красоте мавзолей. По его повелению вознёсся к самому небу запечатлённый в камне крик о неизбывной боли и вечной любви - белый, как снег, и прекрасный, как цветок, величественный Тадж-Махал. Любовь, верность, ревность, ненависть, жажда власти, предательство, возвышение и падение, кровь, интриги, тайны, месть, мир и война - вся Индия эпохи Великих Моголов предстанет перед вашими глазами в этом полном страсти рассказе о любви, над которой не властны время и смерть... Это не сладкая восточная сказка о безумной любви. Эта книга - полновесный исторический роман с реально жившими людьми. Любовь и страсть, коварство и вероломство, кровавая борьба за власть, за трон, утончённые наслаждения, но не менее тонкие и тайные интриги при дворе падишаха - всё это Восток с его загадками. И главным лейтмотивом книги, конечно, является великая, всепоглощающая любовь Мумтаз и Шах-Джахана. Можно было бы достаточно скептически отнестись к этому роману, если бы не было немого, но такого весомого доказательства, как Тадж-Махал... Этого подтверждения великой любви, этой вышивки в мраморе, как его называют... История, конечно, трагическая, но какой же должна была быть любовь этого правителя из династии Великих Моголов, если есть памятник этой любви, который он строил на протяжении всей своей оставшейся жизни... Памятник, который едва не разорил империю, стоил ему трона и кровавой войны между наследниками... Едва не лишил его жизни, но все-таки был достроен и уже почти 400 лет не устаёт восхищать весь мир и задаваться тем же вопросом - какой же должна была быть эта любовь, чтобы в её честь построить такой мавзолей??? Достойная книга, написанная красивым и изящным восточным слогом. Перевод великолепен. Автору можно выразить только большую благодарность за такое произведение. История, любовь и культура, всё, пропитанное запахом востока, можно найти в этой книге. Читается легко и захватывает так, что сложно оторваться. Повествование ведётся в двух времененных рамках - строительство Тадж-Махала и всё, что этому предшествовало, а именно сама история любви. Любви девушки и наследного принца, у которой, казалось бы, не было шансов соединить свои судьбы. И в том, и в другом периоде свои страсти и загадки. На протяжении всей книги автор подводит читателя к развязке, и хотя уже сам начинаешь понимать, чем всё кончится, всё равно тяжело смириться с подобной концовкой. Хотя это - история Индии, и в этом её особенность. Ну и конечно же, витиеватые восточные обороты в стихах: "Нежный предрассветный ветерок благоухание розы принёс, Я готов целовать землю, по которой ступала моя любовь. Все радости мира блекнут перед ней... О, проснись, восстань от сна! Уходит её караван... Поспеши же, пока не исчез сладостный миг..." Рекомендую всем, кто интересуется Индией. Это просто невероятно увлекательная книга: волшебная история настоящей любви, сильной, всепоглощающей. Книга написана в немного непривычной манере, и в двух местах есть пробелы в повествовании, но в общем она очень целостная, поданная сразу от нескольких лиц. Там всё: безумная любовь, страсть, предательство, интриги. Самое ценное в книге то, что она написана на основе реальных событий, так что это ещё и в какой-то мере учебник истории. Для тех кто знает турецкий, будет очень интересно читать и видеть перекликания знакомых терминов, слов. В книге есть такие пассажи, от которых у меня текли слёзы ручьем, а от описаний богатсва Великих Моголов голова шла кругом. Уже в конце книги автор деликатно прошёлся по религиозным фанатикам, выставив их в очень неприглядном свете. Это очень насыщенная эмоциями книга. Это очень хорошая и атмосферная книга. Рекомендую к прочтению!

Екатерина: Финней Патрисия Дневник тайн Грейс: Роковой бал В лучших традициях Александра Дюма и Понсон дю Террайля Чтение этой книги напоминает работу реставратора: как он снимает слой за слоем, чтобы увидеть истинное «лицо» картины, так и каждая глава романа постепенно, страница за страницей, приближает к разгадке. Через мгновение ты уже полностью растворяешься в захватывающем сюжете исторического детектива, почти физически ощущая, как шуршат струящиеся шелка, двигается массивная мебель, согревает жаркое дыхание камина, таинственно мерцают свечи в сумерках, бегают по натертому паркету маленькие ножки в расшитых бисером туфельках… Юная фрейлина королевы Елизаветы I Грейс Кавендиш готовится к важному событию – на предстоящем балу она должна выбрать себе будущего мужа из трёх родовитых претендентов. Однако сразу после того рокового бала события принимают драматический оборот. Одного из них утром находят убитым в собственной постели, а в совершении преступления обвиняют юношу, с которым у Грейс состоялась помолвка… Сама Грейс не верит в виновность жениха и решает провести своё собственное расследование, чтобы выяснить, что же на самом деле произошло в ночь убийства… Книга представляет собой дневник Грейс, в который она записывает всё, что с ней происходит во время расследования. Грейс иллюстрирует его карандашными рисунками, которые отражают ключевые моменты сюжета. В своём юном возрасте ей уже пришлось пережить многое. Исчезновение отца и трагическая гибель матери оставили свой след в её сердце. Однако раннее сиротство не сломало сильную морально девушку. Грейс не позволяет себе быть слабой. Она плачет только в исключительных случаях, никому не рассказывает о своей тяжелой доле и терпеть не может, когда её жалеют. По мере погружения в завораживающий фейерверк тайн, интриг, загадочных событий, преступлений и страстей история становится всё более запутанной, а повороты сюжета всё более неожиданными. Постепенно Грейс выясняет, что у каждого из претендентов на её руку был свой собственный скелет в шкафу. На пути к разгадке истины ей придётся проявить чудеса мужества, благородства и отваги, чтобы раскрыть тайну, угрожающую самой королеве Елизавете! Запутанный клубок загадочных событий постепенно разматывается, петельки развязываются, открывая простые вещи, которые ещё секунду назад казались невероятными. Финней Патрисия Дневник тайн Грейс: Роковой бал, Клятва пирата, Маскарад Книжная серия «Дневник тайн Грейс» Финней Патрисии представляет собой записи фрейлины королевы Елизаветы I – Грейс Кавендиш. Она сама даже не подозревала, что однажды королева лично поручит ей заниматься расследованием разнообразных таинственных событий, происходящих буквально на каждом шагу. Грейс – сирота, она рано лишилась родителей и состояния. После исчезновения отца и трагической гибели матери Елизавета взяла её под своё крыло. Грейс – самая преданная, верная и любимая королевой фрейлина. Её Величество относится к ней как к родной дочери, в сложных ситуациях поддерживает, успокаивает и утешает. В непростые минуты рядом с Грейс неизменно оказываются верные друзья – акробат Мазу и прачка Элли, помогающие выслеживать подозреваемых и искать вещественные доказательства. В своём первом деле «Роковой бал» Грейс предстоит узнать, кто и почему убил одного из претендентов на её руку и сердце. Он был обнаружен ранним утром в собственной постели, его закололи острым кинжалом. А в совершении убийства обвинили юношу, которого Грейс выбрала своим женихом! Конечно, ни о каких чувствах речи не идёт – Грейс едва знает Роберта, но она не может позволить невиновному человеку отвечать за чужие грехи и клянётся вычислить убийцу, кем бы он ни был. Однако вскоре выясняется, что закололи жертву уже после смерти – на самом деле причиной убийства стало отравление сильнодействующим ядом! Грейс предстоит узнать секрет каждого из трёх претендентов на её руку и раскрыть загадочное убийство… В своём втором деле «Клятва пирата» Грейс предстоит выяснить, кто похитил фрейлину королевы и её компаньонку по комнате Сару Бартелеми. Вокруг неё всегда вилось много кавалеров, но Грейс не верит, что Сара была настолько легкомысленной, чтобы сбежать с капитаном Френсисом Дрейком. Он, конечно, оказывал ей определённые знаки внимания, но Грейс отказывается верить, что Сара решила тайно обвенчаться с ним. Она подозревает в похищении девушки Дрейка, но не до конца уверена в его виновности. Чтобы узнать, кто и почему похитил Сару, Грейс переодевается в мужское платье и отправляется на корабль знаменитого морского разбойника, доказательства вины которого надеется отыскать. Отважная и изобретательная Грейс принимает участие в абордаже испанского галеона, пытаясь раскрыть чужую тайну, при этом сохранив свою. Нельзя, чтобы кто-то узнал, что на самом деле она – девушка. Приближаясь к разгадке, Грейс понимает, что в похищении Сары виновен не Френсис Дрейк, а кто-то другой… Во что бы то ни стало надо найти Сару, пока её не хватились при Дворе... В своём третьем деле «Маскарад» Грейс расследует причину загадочных покушений, угрожающих жизни и здоровью королевы Елизаветы. Сначала во время охоты под королевским скакуном рвётся подпруга седла, затем большой кусок статуи падает у ног её Величества, а потом фейерверк пролетает над самой головой царской особы. Грейс удаётся выяснить, что все эти происшествия не были случайностью. Подпруга была перерезана, хвост статуи льва отрубили топором, а фейерверк пускал некто в одежде водяного, предварительно напоивший подсыпанным в эль опиумом мастера фейерверков и до смерти напугавший его дочь. Королева просит Грейс вычислить преступника, а сама готовит ловушку злоумышленникам. Но чуть не попадается в неё сама – в марципановом медведе для её Величества обнаруживаются осколки стекла! Главным подозреваемым является фаворит королевы – граф Лестер, которого в своё время обвиняли в убийстве собственной жены. Но Грейс не верит в его виновность и продолжает расследование, не подозревая о том, что виновный в этих происшествиях действовал не по своей инициативе и что его собираются убрать с дороги сразу после исполнения им своей роли… Финней Патрисия. Серия: Дневник тайн Грейс По жанру это - исторический детектив. Героиня серии - фрейлина Елизаветы I леди Грейс Кавендиш. Умная, озорная и непослушная девочка 13-ти лет. Она любопытна и вездесуща, постоянно влипает в заговоры, похищения, убийства, мешает убийцам и похитителям, спасает придворных и королеву, смеётся над старшими фрейлинами, пишет дневник, тайно дружит с мальчиком-акробатом и девочкой-прачкой, получает выговоры от дамы, надзирающей за поведением фрейлин, даже попадает на корабль Френсиса Дрейка и участвует в сражении. Нет, она не воин в душе и не пират. Просто некуда было деться. Она же была для всех мальчиком. Пришлось залезать на мачту - чуть не свалилась - и стрелять c мачтовой площадки из лука горящими стрелами по парусам испанского галeона. Оказывается, фрейлин учили стрелять из лука, потому что Елизавета I очень любила охоту. Кроме лёгкости изложения, подкупающего юмора и захватывающих интриг, эти книги полны исторического материала. Я не могу проверить их достоверность, но уверена, что автор по образованию историк и знает, о чём пишет. И весь этот исторический материал так забавно изложен: от манеры обхождения Елизаветы со своими фрейлинами до устройства гальюна на корабле. Я в детстве читала много хороших детских книг и, думаю, эта серия не хуже тех, что я читала. Жаль, что её у меня не было в детстве. Хотя, и сейчас я с удовольствием прочитала истории о тайнах леди Грейс. Но это строго между нами. Финней Патрисия — писательница и журналист. Когда Патрисии исполнилось восемнадцать, её первый роман был признан в Великобритании лучшей книгой года. После окончания колледжа Финней Патрисия изучала историю в Оксфорде, поэтому неудивительно, что действие большинства её книг происходит в XVI веке — эпоху правления династии Тюдоров, её любимом периоде английской истории. На материалах этого времени она создала несколько захватывающих исторических детективов для взрослых, а в 2004 году в свет вышла первая книга серии «The Lady Grace Mysteries» (в русском издании «Дневник тайн Грейс»), написанная Финней Патрисией от имени леди Грейс Кавендиш — юной фрейлины королевы Елизаветы I. Помимо увлекательной интриги, все «дневники» Грейс содержат много исторических фактов и захватывающих подробностей и пользуются заслуженным интересом не только у юных, но и у взрослых читателей. Библиография Lady Grace Cavendish Series 1. Роковой бал / Assassin (2004) 2. Клятва пирата / Betrayal (2004) 3. Маскарад / Conspiracy (2004) 4. Deception (2005) 5. Exile (2005) 6. Feud (2006) 7. Gold (2006) 8. Haunted (2006) 9. Intrigue (2008) 10. Jinx (2008) 11. Keys (2009) 12. Loot (2010) Титулы, награды и премии Первый роман Финней Патрисии "A Shadow of Gulls" в 1977 году был признан в Великобритании лучшей книгой года. Интересные факты На третьей книге выпуск серии про леди Грейс Кавендиш останавливается. Четвёртую (в русской версии "Серебряный грифон") анонсировали и даже представляли из неё отрывок, но, увы, книга так и не появилась. Биография взята с английской версии Википедии и с сайта LoveRead

Екатерина: Во второй после "Девушки с жемчужной кожей" книге литдорамы "Юноша с татуировкой лотоса" Ярославы Лазаревой главный герой Илья продолжает спасать свою жемчужную возлюбленную Лию от демона Хенга. Как в русской сказке, герой отправляется в странствие по чужой земле – и продолжает открывать для себя мир китайских легенд, с его диковинными созданиями вроде демона-паука, девушки-змеи и лунного зайца, а также с непривычными нам божествами. Вымысел в книгах писательницы искусно переплетается с реальностью – так, за возлюбленной Илья отправляется в чертоги горного бога, а находятся эти чертоги в реальном аномальном месте Китая – Лощине Чёрного Бамбука. Звучит интригующе, правда? Я не слышала об этой лощине раньше, но прочитав в книге информацию о пропавших там людях и узнав, что туда организуют экскурсии для туристов, заинтересовалась и полезла в Яндекс. Фотографии лощины стали яркими иллюстрациями к страницам книги, и мне так и казалось, что и история Ильи – настоящая, что писательница приоткрывает перед нами завесу тайны и позволяет заглянуть намного глубже, чем это доступно простым туристам. Полное опасностей путешествие было бы не по силам обычному человеку, и Илья получает сверхспособности от богини Тары и волшебной жемчужины-слезы Лии. Теперь он может с лёгкостью перемещаться из Китая в Воронеж и в Анапу, что превращает чтение книги в увлекательное кино с быстрой сменой декораций. А верным другом и спутником в путешествиях становится оборотень-солонгой Вэй, который может пребывать сразу в трёх ипостасях – хорька, юноши и девушки. Этот шутник и балагур не даёт скучать и прекрасно разбавляет своим юмором напряжённую атмосферу опасностей. Интересное развитие получает в книге линия Ксении – назойливой однокурсницы, не дающей прохода Илье в первой книге. Признаюсь, за Ксению во второй книге я переживала даже больше, чем за главных героев. Ведь именно она оказывается во власти демона Хенга, в то время как Лия надёжно укрыта в горах. Жертвоприношение и дальнейшее перерождение Ксении – весьма неожиданный и яркий поворот сюжета! Впечатляют и перемены в характерах главного героя и главного злодея, когда влюблённый Илья и не способный любить демон Хенг словно меняются местами. Но всё – молчу, молчу! – чтобы не испортить вам чтение. Эта книга хороша неожиданными поворотами сюжета и богатой фантазией писательницы – она словно открывает окно в удивительный сказочный мир, и отправляясь исследовать его вместе с главным героем, никогда не знаешь, куда выведет тебя тропинка и кого встретишь за поворотом. Продолжение предполагается. И хочется поскорее! У сказок о любви ведь обязательно должен быть хэппи-энд.

Екатерина: Полина Кацуро Японистка: Хищная сакура Об этой книге я уже писала. Пришло время познакомиться с её автором поближе... В загадочную и прекрасную Японию прилетают на стажировку российские студенты. Молодые люди оказываются внутри интернациональной студенческой среды другой страны и всё глубже погружаются в реалии, которые до этого времени изучали издали, и так же кардинально меняясь. Рыжеволосая Дана – главная героиня повествования, девушка с особым шармом, в любой стране или ситуации оказывается в центре событий. Роман с оригинальным детективным сюжетом наполнен уникальной информацией об удивительной стране, не вычитанной и не придуманной автором, который сам много лет жил, учился и работал в Японии и имеет сведения, как говорится, из первых рук. Структура, принципы жизни в стране, менталитет, обычаи и традиции японцев, система и тонкости обучения в университете, тайны имён и принципы их написания, общение с «пожившими» соотечественниками и жителями страны восходящего солнца, описание пищи, банкетов или домашних приёмов, как вообще полагается есть или приходить на встречи, чтобы никого не обидеть и соблюсти все приличия, какие в Японии праздники и похороны, кто кому дарит шоколад на день Святого Валентина, каково устройство домов, как сажают настоящий рис, обладающий «целой палитрой нежно-сладкого послевкусия», живописные описания, даже разграничение видов мусора и многое другое – интереснейшая информация переплетается с нитями повествования. Всё это делает чтение ещё более увлекательным для самого широкого круга читателей. Каждая страница становится настоящим открытием. Рассказанное в живой и ясной форме открывает совсем другой мир глазами юной и любознательной девушки, в жизнь которой неожиданно вошло известие об убийстве знакомой японской студентки Аски, вызвавшей у Даны неподдельный интерес изощрённым талантом к рисованию. И подозревается в необычном убийстве всеобщий любимец Коямо Масахиро. Студенческое братство выдвигает собственные версии, а Дана, вместе с её другом Мару, племянником «генерала полиции», и благодаря собственному любознательному характеру, оказывается на острие расследования. Подробнее http://shop.club-neformat.com/12/japan Полина Кацуро родилась в 1978 г. В 18 лет уехала в Японию, где окончила Ниигатский промышленный университет (Niigata Sangyo University) по специальности «культуролог Стран бассейна Японского моря». Вся дальнейшая жизнь автора была тесно связана со столь близкой её сердцу Японией: она работала в японских корпорациях, много занималась синхронным и литературным переводом, вышла замуж за японца. Свой опыт Полина Кацуро и предлагает читателю в качестве фона для захватывающего детективного сюжета, а судьба главной героини во многом перекликается с её собственной жизнью. Сегодня Полина ведёт блог (http://polinakatsuro.livejournal.com) и воспитывает трёх сыновей. Полина Кацуро: « К сожалению, пока у нас никого не убьёшь — никто и читать не станет» Прожить, будучи москвичкой, 10 лет в Японии, выйти замуж за японца, родить троих детей и не написать книгу о Стране восходящего солнца? Это не по-нашему. Писательница Полина Кацуро, автор книги «Японистка: Хищная Сакура» решила в своём дебютном романе убить сразу двух зайцев: написать остросюжетный детектив и рассказать об особенностях культуры и обычаев страны самураев. Вы не поверите, но взяться за перо Полину подтолкнули наши соотечественники, которые частенько приезжали в гости к семье Кацуро по работе (автор работала там в одной японской компании). Гости недоумевали: неужели в этой удивительной стране «всё по-другому?» Однажды, когда за столом собралось человек 500 российских сотрудников, устав от подобных расспросов, хозяйка выдала абсолютную небылицу насчёт жизни «обычной японской семьи». Мол, жена, когда ждёт мужа с работы, должна сидеть на коленках, потом, когда супруг вошёл в дверь, подставить ему тапочки, чтобы он, не дай бог, не ступил ногой на пол… И несла подобную околесицу ещё минут 15. Поразительно — но никто не остановил! Когда автор будущей книги призналась, что всё это враньё, все долго дружно хохотали. «И в эту минуту я подумала: «Если образованные, высокопоставленные люди верят такому про Японию, значит, я должна что-то такое сделать, чтобы донести до русских, что такое современная Япония, — пояснила Кацуро. — Конечно, есть своя специфика, свои тонкости — это страна, о которой надо знать побольше! И мне захотелось написать книгу, интересную, о Японии». Полина решила, что не станет копировать других авторов и долго и нудно рассказывать о богатой истории Японии. В большинстве случаев подобные фолианты интересны историкам и фанатам-японистам, но никак не среднестатистическому читателю, который, может быть, собирается поехать в Японию и хочет немного узнать об этой удивительной стране. «Но когда ты не такой заядлый турист, хочется какой-то облегчённой версии, удобоваримой. Для этого вот этот детективный сюжет, — уточнила писательница. — Чтобы преподать достаточно большой пласт культурологической информации, чтобы её было легче впитывать. К сожалению, у нас пока никого не убьёшь — никто и читать не станет. Я надеюсь, что эта детективная сюжетная линия не помешала восприятию, а, наоборот, сделала текст полегче». Как ни странно, но детектив — самый что ни на есть нон-фикшн. «В этой книге нет ни одной придуманной строки. Ни одна строка не взята из головы просто надуманно. Всё это либо автобиографично, либо биографично, но это я видела, слышала или читала своими глазами прямо что-то подобное. Даже вот убийство, которое происходит в книге в самом начале, это настоящие новости, которые я услышала в Японии. Ну, немножко я дала свою трактовку», — рассказала многодетная мать. По словам Полины Кацуро, несмотря на то, что она долго прожила в Японии, Страна восходящего солнца не перестаёт её удивлять и вдохновлять: «Вот каждый раз, сколько я схожу с самолёта, поражаюсь: сколько в Японии воздуха! Там всегда высокое небо, много солнца, и вот этот воздух, наполненный Японией, японскими запахами…» Сергей МИЗЕРКИН Полина Кацуро: "Сложно принимать информацию, если ты закрыт" Писательница Полина Кацуро всю свою жизнь связывает с Японией: она училась, живёт и работает в этой стране. И может с интересом рассказывать о Японии, как никто другой. Полина Кацуро ответила не насколько вопросов не только о Стране Восходящего Солнца, но и о себе. - У Вас очень интересная жизнь, тесно связанная со страной, которую многие считают уникальной и загадочной. Гордитесь ли Вы своей судьбой? - Более чем! Я очень рада, что мне удалось соприкоснуться с Японией и людьми, которые там живут. Япония учит очень многому, и больше хорошему и прекрасному. Но больше всего я горда тем, что мне удалось не только изучить японский язык на таком уровне, что по телефону меня не отличают от японки, но и изучить страну и культуру этой страны так, что даже люди, живущие в Японии много лет, находят нечно интересное и познавательное в моей книге. «Я считаю, что человек, который не жил в Японии, никогда не поймёт человека, который пожил в Японии. Мне почему-то кажется, что, приезжая в Японию, попадаешь не в другую страну, а на другую планету или в другое измерение». «Наверное, мы сами сильно меняемся, когда стараемся приспособиться к здешней жизни». - До какой степени «японская жизнь» Вас изменила? - Я думаю, что Япония оставляет свой след на всех, кто в ней побывал, в большей или меньшей степени. Я, конечно же, сильно изменилась. Я верю в то, что японские принципы помогают мне быть более спокойной и, может быть, более гармоничной. Конечно же, более рациональной и менее заносчивой. Будем надеяться, что это мне не только кажется... - Почему Вы решили написать детективный роман? Встречались ли в жизни с обстоятельствами, подобными описанным в книге? - Дело в том, что, когда я изучала японскую культуру, приходилось читать исключительно культорологические работы, которые быстро погружаются в дебри истории и культуры и повествуют о японских реалиях без всякого сюжета. Когда ты находишься в самой Японии и сопрекасаешься с культурой каждый день, тебе легче воспринимать скучные многостраничные работы. Но когда ты далеко, воспринять подобную информацию правильно могут очень не многие. Поэтому я решила написать книгу, в которой информация о Японии скрывается в сюжете. Так читать и воспринимать намного легче. А детективом эта книга стала потому, что я сама обожаю детективы. Мне кажется, детективы читать и воспринимать легче всего. Убийство, описанное в книге, – это нашумевшая в Японии новость. О ней рассказывали по всем каналам телевидения и радио несколько лет назад. Тогда я так и не дождалась всех ответов на вопросы об этом происшествии, поэтому решила дать этой трагедии своё объяснение. - Возможно, книга рассказов или эссе о жизни в Японии, блестящие примеры которых можно увидеть на Вашем сайте, была бы однозначно интересна читателям. Есть ли в Ваших планах подобная идея? - «Японистка» запланирована как трилогия. Первая книга «Хищная Сакура» рассказывает о девушке- студентке. Вторая книга будет рассказывать о том, как Дана, главная героиня, поступила на работу и работает в японской компании. А третья книга будет освещать тему героиня-мать. Четвёртая будет рассказывать о том, как Дана и Мару переехали работать в Россию и о том, как складываются отношения между человеком, который долгое время прожил в Японии, с людьми, которые никогда не были в Японии. Пока в планах закончить эту большую работу. А если после написания всех этих книг останется материал, который можно оформить в маленькие рассказы, то, конечно, будет и такая книга. Но пока я занимаюсь большими романами, буду публиковать небольшие статьи о себе, Японии и о разных интересностях в своём блоге и на странице Полины Кацуро в Фейсбуке. - Как отнеслась Ваша японская бабушка к тому, что жена её сына не является японкой? - Мне жутко повезло, потому что семья моего мужа – очень прогрессивная и открытая к международному общению. Поэтому видимых конфликтов и проблем с моей национальностью у нас не было. Но надо заметить, что мой пример чуть ли не единственный, по крайней мере среди тех, кого я знаю. Обычно свекрови не очень приветствуют браки с иностранками, тем более с теми, которые могут пожелать вернуться к себе на родину. - Сложно ли становиться японкой с русским менталитетом? Или женщинам просто проще приспосабливаться к иной действительности? - Сложно принимать любую информацию, если ты закрыт. А если ты открыт для нового и к переменам, ты сможешь легко изменить свои привычки и уклад жизни соответветственно с окружением. Тем более, что в Японии учат в основном хорошему – как относиться бережно к природным ресурсам, как уважать и думать больше о ближних, как стараться не делать того, что может не понравиться другим. - Как дети, живущие «одновременно по очереди» в двух столь разных странах, как Япония и Россия, совмещают в сознании реальности различных образов жизни? - Очень просто. Мы не разрешаем детям делать в России то, чего бы не разрешили в Японии. Например, мы постоянно напоминаем, что внизу живут люди, что надо обязательно убирать за собой стол после того, как поели в ресторанах фаст-фуда и быть лояльными к другим детям, какой бы национальности они не были. Конечно, мои дети пока ещё не имели опыта обучения в японских школах, и я не могу сказать точно, смогли бы они без адаптации влиться в коллектив японских свертсников, но я очень надеюсь, что открытый и позитивный характер, который мы, как родители, пытаемся воспитать, поможет моим детям по жизни в разных культурах. «Мы сначала отведём тебя в парикмахерскую, где тебе сделают причёску под кимоно, а потом я сама тебя одену. Я умею надевать кимоно…» - Как часто Вы одевали кимоно? - Три раза. На праздник совершеннолетних, который празднуют обязательно все, кому исполнилось 20 лет. В этот же год мне друзья устроили фотосессию в кимоно, это был второй раз. И конечно же, на свадьбу. Мы с мужем венчались в Синтоистском храме, и одежды у нас были в японском стиле. - В каких точках пересекается Ваша судьба и судьба героини романа? Что бы Вы хотели ещё более перенять у героини? - Я тоже училась в японском университете у моря, только четыре года вместо одного, я тоже была спасателем на водах и работала летом на пляже. И у меня тоже было интервью с президентом компании, который за полчаса до интервью подсказал мне дорогу до офиса. Так что пока мы очень похожи с героиней. Я очень хотела бы, чтобы у меня самой было немного больше усидчивости, как у моей героини. И ещё я очень хотела бы научиться задавать много вопросов, как Дана. Потому что с возрастом, и особенно пожив в Японии, становится всё тяжелее задавать людям персональные вопросы, потому что всё время думаешь, что можешь своими вопросами доставить людям неприятные ощущения. - Ваша жизнерадостность облегчает жизнь близких? - Безусловно! На мой взгляд, жизнерадостность и оптимизм – это именно то, что является двигателем счастья. Надеюсь, что окружающие чувствуют то же самое, а не считают меня просто счастливой дурочкой. - Нудные люди в России и Японии имеют общие черты? С кем легче ужиться и договориться? - Нудные люди есть везде... Я думаю, они очень похожи в любых странах. Я считаю нудными бюрократов. Но при общении с бюрократами в России надо знать и обладать тактикой, как правильно предложить деньги. В Японии же при общении с бюрократами нужно абсолютно точно знать, что единственное, что может их подвигнуть пойти на уступки, – это высокая идея или осознание, что они помогают тебе сделать мир лучше. В этом основное отличие. А договориться в конце концов можно со всеми. По крайней мере, я в это верю. «А я слышала, что при возвращении из Японии после продолжительного пребывания становится трудно общаться с людьми, которые не знают нашей страны. Ты уже чувствуешь в себе перемены? — с улыбкой спросила тётя Юрико». - Вы тоже сталкивались с подобным? - Несомненно. Я до сих пор кланяюсь, когда разговариваю с японцами по телефону. Мои друзья до сих пор никак не могут понять, почему. «Японцам очень трудно сделать первый шаг к иностранке. Они часто думают, что иностранцы считают японцев недостойными их. Поэтому не показывают свои чувства, даже если сильно влюблены. Так что, если он тебе действительно нравится, то действовать придётся самой». - А Вы в подобную ситуацию попадали? Почему японцы могут считать себя недостойными, если весь мир исполнен уважения к ним? - О да! Я была сама в подобной ситуации, даже не один раз. Уже будучи помолвленой с моим будущем мужем, я рассказала мальчику, старше меня, из клуба спасателей, о том, что он мне сильно нравился на протяжении нескольких лет. Я думала, что это его позабавит, он похлопает меня по плечу и скажет, что и такое бывает. А он расплакался и признался, что любит меня с первого дня нашего знакомства, что любит меня до сих пор, и всегда мечтал встречаться со мной. Но не нашёл в себе смелости мне сказать об этом. Было совершенно неожиданно, мне казалось, что он меня вообще не замечал. Ни разу не позвонил, ни разу даже не присел поближе ко мне во время общих банкетов. Самурайская выдержка! А всё это объясняется тем, что вся японская культура, грамматика японского языка и поведение японцев строиться на основе «я - это мало, низко и несовершенно». И надо всегда стремиться к лучшему, и всегда быть благодарным окружающим, помогавшим тебе достичь чего-то хорошего. Есть очень глубокая пословица: «Поражение – твоя ошибка, победа – достижение всех». Означает это то, что если у тебя что-то не получилось, в этом виноват только ты сам, и винить надо только себя за свои неверные выборы. Но если ты чего-то добился, – это достижение не только твоё, но и всего твоего окружения, и всегда надо быть благодарным за это. Русскому человеку, наверное, тяжело это сразу воспринять, потому что мы часто, очень часто, пытаемся найти кого-то виноватого в своих ошибках. Но это основа японского общества. Именно поэтому с японцами легко общаться. Они никогда не думают, что они супер-нация, по крайней мере, не показывают это. Самурайская выдержка! - Расскажите, пожалуйста, о Ваших дальнейших творческих планах. - Ну, конечно же, закончить трилогию «Японистка». А дальше, наверное, создать работу, которая бы популярно рассказывала об истории Японии. Потому что история – очень трудный предмет, и мне бы хотелось, чтобы больше людей смогли понять историю Японии. Она очень многое объясняет.

Екатерина: Кассандра Клэр Механический принц Кассандру Клэр читать сплошное удовольствие. Это такое сочетание динамичности, страсти, приключений, лёгкого и неспешного слога и горького привкуса трагедии. В этот раз мне особенно понравились эпиграфы к главам, такие любовные сладострастные строки, от которых кружится голова. Я бы не сказала, что в книге появилось что-то новое, разве что прибавилось персонажей, а отношения между героями стали куда запутаннее, чем были прежде. Навис такой комок проблем, который и представить-то сложно, а нужно ещё и взяться за его распутывание. Представьте себе такой шерстяной сгусток, у которого совершенно непонятно, где начинается одна нить и заканчивается другая - вот что называют интригой, над которой ты, сколько бы ни ломал головы, всё равно бы тайны не раскрыл. Вот так же обстоят и дела в сюжетной линии. Возможно, я немного преувеличиваю, поскольку каждую книгу рассматриваю, как новую главу, и отдельная фраза того или иного персонажа превращается в бесценный кладезь подробностей, я всё пытаюсь предугадать ход мыслей писательницы и надеюсь на счастливый конец "Механической принцессы". "Адские механизмы" привлекают меня из-за лондонских улочек и кафедральных соборов, шёлковых платьев и списка британской литературы, за которую так и хочется взяться в ближайшие минуты. И когда на улице идёт проливной дождь, ты будто вместе с героем промокаешь в холодных и жестоких каплях, принимая всю его боль, как свою собственную. Страсть заполучить томик Диккенса засела глубоко в моих мыслях, и похоже, что следующей моей покупкой станет определённо "Повесть о двух городах", а "Божественную комедию" я уже стащила к себе под подушку. Сюжеты обоих произведений я знаю прекрасно, но проникнуться теми же чувствами, что и автор сумеречного мира, хочется. Да и не зря премудрая Клэр твердит о том, что трилогия о викторианской эпохе - это пересказ Диккенса на новый лад. Если говорить откровенно, то нет здесь чего-то необычного, всё происходит так, как и должно, но главные идеи всё равно не узнаешь, оттого читатель и мучается, и ждёт с таким трепетом продолжения. Ведь никто до конца так и не поймёт, кто такой брат Захария, пока не перевернёт последней страницы - останутся ли герои в живых, что станет с Тессой, будет ли она одинокой на протяжении всей своей вечности, или же спутником станет голубоглазый рыцарь, или же очаровательный серебряноволосый ангел? Я питаю большие надежды на арт, выставленный во всемирной паутине, где Тессу за руку держит какой-то человек, стремительно уводящий её в неизвестное направление по платформе поезда. Лицезреть Тессу в современной одежде слишком хорошо. Я так долго слежу за историй всех этих героев, что уже свыклась с тем, что какие-то второстепенные вещи занимают в мыслях более значимое положение. Большое внимание уделяется отношениям Тессы и Джема, и если раньше вы питали к нему лишь благосклонную любовь, то теперь от него веет необузданной страстью. Был момент со скрипкой и разорванной пропотевшей рубашкой, и вот в этот миг героиню жаль, ни одна нормальная девушка не устоит перед соблазном прильнуть к горячему юноше с алебастровой кожей, пылающей ярким румянцем. Испытание только одно - пройти сквозь горечь и печаль героев, безвыходные ситуации, пренебречь чувствами, которые притягивают их друг к другу, словно магнитом, и забыть о прежних любимых людях, принять жестокую правду о лжи и притворстве, сохранить рассудок от потери близкого, и как всегда, захлопнуть книгу на самом интересном месте. А теперь скажу самое неприятное. Риполовское издание меня жестоко огорчило, сделали бы мне хоть какой-нибудь утешительный подарок, что-ли (нервно смеётся). Но это всё пустяки, сейчас, если вы оказались в числе счастливчиков и сохранили ясность ума - не заказали на Озоне первую партию второго романа, то несчастье вас не постигло. А я вот была удручена произошедшим. Вместе с изумительным изданием "Рубиновой книги" в твёрдой розоватой оригинальной обложке и фантастическом книжном переплете, к которому прилагалась красная шёлковая закладка, мне прислали в комплекте дешёвый библиотечный роман Кассандры Клэр. Представьте, что у вас в руках низкопробный девчачий роман или карманные книги с надписью «Страсть ночи» (таких сейчас полно на рынках, да и в книжных магазинах они продолжают неустанно напоминать о своем существовании), больше и не знаю, с чем сравнить, такое издание не грех кинуть в топку для разведения костра. И пусть пламя пожрёт тонкие, жилистые странички, перемазанные шоколадом, погнутые по диагонали и вертикали листы, да и обложка у меня практически отклеилась. Правда, из утешения могу сказать, что если вы живёте в Москве, то можете вернуть экземпляр в главный офис издательства, предварительно договорившись о встрече. Но что касается остальных, то тем глубоко сочувствую. Кстати, с такими "ошибками", как выразились руководители, падает и привязанность к издателям. Вот "Азбука" присылают книгу в изумительном, изысканном оформлении за земную сумму денег, да ещё и упакованную несколько раз подряд в эластичную прозрачную плёнку.

Екатерина: Действительно, очень хорошая идея - чтобы медийные люди читали стихи известных поэтов. Вспоминаю один рекламный ролик... Тогда компания Google сняла первый русскоязычный ролик о рекламе чтения (с участием писательницы Виктории Токаревой и её внучки Екатерины Тодоровской). В нём показывается, как программные продукты Google помогают людям, любящим читать. Если бабушке когда-то приходилось выстаивать очереди, чтобы купить хорошую книгу, или переписывать от руки стихи запрещённых поэтов, то внучка может найти все книги в интернете. Этот ролик тогда поразил меня буквально до самой глубины души! И пусть он оказался совсем небольшим, зато невероятно атмосферным и буквально пропитанным ароматом хорошей литературы, неким насыщенным, вкусным и качественным интеллектуальным кофе. Сразу же приходили мысли о любимых поэтах - Дмитрии Мережковском, Александре Блоке, Константине Бальмонте, Сергее Есенине... И конечно же, о любимых писателях - Антоне Чехове, Александре Островском, Константине Паустовском... А с недавнего времени, когда я сама стала активно писать стихи и прозу, этот ролик приобрёл дополнительные оттенки и краски. P.S. Александр Блок лично для меня отличается от многих других поэтов тем, что его стихи, даже самые длинные, запоминаются прямо сразу, без всякого заучивания. Кстати, когда-то я писала сочинение по его биографии. Этого я не могу сказать, например, об Александре Пушкине или Михаиле Лермонтове. О Василии Жуковском, скорее, такое можно сказать, точнее, о его балладе "Светлана". Сергея Есенина люблю отчасти по этой же причине, его тоже учить не нужно, всё легко и просто запоминается. Дмитрий Мережковский, конечно, на любителя, но лично мне он пришёлся по душе... О нём мне когда-то задавали реферат, вот я и втянулась. Константин Бальмонт, вопреки сложности стихов "Капля" или "Снежинка", быстро запоминается и остаётся в сердце навсегда. Я сама пишу, и у меня были разные периоды. Что-то я переделывала полностью. Так появились строки: "Ненавидеть - так просто, естественно. Но зачем, смысла нет, это бедственно. Ненавидеть за что-то лето, или осень, а может быть, зиму. Календарная ненависть - экстренно? Да, весной у меня аллергия. Да, зимой урожай замерзает. Да, нам осень дождями запомнится. Ну а летом, что тоже обычно, ни одна мечта не исполнится. Не любить вдруг февраль, как в той песне, то другое, и не поправимо. Всё равно не забудешь об этом, как бы ты не хотел всё забыть. Но поймёшь ты однажды, что в месяце этом, как не странно, тебе тоже хочется жить".

Екатерина: Хелен Уэкер Голем и джинн Роман, сочетающий в себе историческую прозу и фэнтези; в «Големе и джинне» рассказывается про двух вынесенных в название волшебных существ, которые встречаются в Нью-Йорке XIX века; голема зовут Чава, джинна — Ахмад, и у них очень разные представления о человечестве и жизни. Несмотря на то что может показаться, что книга Уэкер — это что-то несуразное в духе «Гордости и предубеждения и зомби», это литература совсем другого уровня, глубокий и проницательный роман. «Голем и джинн» чем-то похож на лучшие вещи Нила Геймана: здесь удачно смешиваются религия, фольклор, магия и история — и в конце концов с помощью волшебных существ автор размышляет о людях. Собственно, вся фабула этого романа — в названии. Голем и Джинн: они встретились на переломе эпох, на рубеже девятнадцатого и двадцатого века, в стране, с гордостью носящей титул «плавильного котла наций», в городе с ироническим прозвищем Большое Яблоко. Два чужака, два иностранца, два мифологических существа с разных концов земли. Мужчина и женщина, джинн Ахмад, в чьём человеческом имени слышится пение песков, и потерявший хозяина голем Хава, что значит «жизнь»... Милота, как принято выражаться нынче в соцсетях. Сюжет книги сложнее: есть тут и неизбежные «проклятые вопросы», и неожиданные сюжетные повороты, и горчичное зерно достоевщины: «Если бога нет, значит, всё дозволено?!». Но самое трудное, конечно — вчитаться в этот текст: уж больно бесхитростным он выглядит поначалу, слишком напоминает неудачную имитацию викторианской «социально-романтической прозы» Остин, Бронте и Ко. И тем больше радости приносит книга, когда понимаешь, что экзотическая любовная интрига для Хелент Уэкер отнюдь не самоцель, а способ поговорить о вещах вневременных, а внутренняя эволюция персонажей не сводится к поиску «того единственного/той единственной». Впрочем, без традиционной романтической линии тут всё-таки не обошлось. Главные герои, как часто случается в любовных романах, поначалу кажутся прямой противоположностью друг другу. Мало того, что она сотворена из земли и живёт в еврейском квартале, а он вылеплен из огня и обосновался в Маленькой Сирии, населённой христианами, эмигрантами из ветшающей Османской империи. Джинн — свободный дух, импульсивный, непокорный, не знающий границ, не приемлющий обязательств. Сама концепция ответственности, кажется, недоступна его пониманию. Голем, напротив — воплощённая покорность, беспрекословная готовность исполнять чужие желания. В то же время Хава осознаёт, какая губительная, необоримая сила в ней дремлет, и изо всех сил старается подавлять свои порывы. Обоим приходится ежеминутно обуздывать свою природу: стоит пустить дело на самотёк — и великому городу Нью-Йорку не устоять. Между тем, по его улицам ещё бродят старики и безумцы, плохо владеющие английским, но способные разглядеть в толпе сверхъестественное создание, и помнящие слова, которыми его можно связать. По большому счёту, эта книга — история о свободе воли и о том, где проходит её граница. О социализации, о том, как примирить своё «хочу» с общественным «надо, Федя, надо!» — и о том, когда стоит прекратить ежеминутно жертвовать собой ради других. Это сложная математическая формула, в ней легко ошибиться, мы учимся интуитивно оперировать этим инструментарием с младенчества — даже законченные социопаты кое-что впитывают из ноосферы. Потому-то автор и выбрал героев, похожих на людей лишь внешне, созданий, только начинающих осваивать суровые законы выживания в человеческом общежитии. Образы Голема и Джинна у Хелен Уэкер очищены ото всех фольклорных, а тем более «масскультных» интерпретаций — в этом и достоинство книги, и её главная слабость. Забудьте всё, что вы читали в «Тысяче и одной ночи» и у Густава Майринка, всё, что вы видели в голливудских блокбастерах и независимом европейском кино! Герои этой книги совсем не такие. По сути, и у Джинна, и у Голема нет прошлого. Во втором случае это вполне логично: Хава впервые открыла глаза на пароходе, идущем из Европы в Америку, ей всего несколько месяцев от роду. Но и двухсотлетняя биография Ахмада за исключением одного эпизода укладывается в краткий пересказ на нескольких страницах. По сути, их жизнь начинается только в Новом Свете, с чистого листа. То есть при некотором внешнем сходстве с «Американскими богами» (и там, и тут действуют мифологические существа, искусственно пересажанные на американскую почву) книга Хелен Уэкер предельно далека от главного бестселлера Нила Геймана — хотя любители фантастики, надо заметить, приняли «Голема и Джинна» весьма благосклонно. В 2013 году эта книга уже удостоилась «Мифопоэтической премии», а в 2014-м была номинирована на «Небьюлу», «Локус», Всемирную премию фэнтези, мемориальную премию им. Джеймса Типтри и несколько наград рангом пониже. Роман, кстати, просто напрашивается на экранизацию. Здесь есть всё, что нужно зрителю — чётко выстроенная интрига, пышность декораций, яркость страстей и не в последнюю очередь отчетливо артикулированный мультикультурализм. Надеюсь, голливудские воротилы уже приглядываются к тексту: это было бы логичным шагом на пути Хелен Уэкер ко всемирной славе. Итак, от этой книги я ожидала кучу любви, что-то типа замашки на серьёзный любовный роман для подростков, граничащей с этакой «жвачкой для глаз». Но я ошибалась! Книга рассказывает о двух существах - свободолюбивом джинне и всецело преданной хозяину големе. Тут на ум приходит всем известная фраза: противоположности притягиваются. Но нет, они не влюбляются! Просто они уравновешивают друг друга, делая свои жизни проще. Тут в происходящем появляется ещё один персонаж, который, оказывается, таинственным образом связан и с големом, и с джинном. Очень понравилась концовка - логичная, одновременно открытая для читателя, но и законченная. Для меня книга пропитана красками. Коричнево-серо-чёрной с зелёным отливом при чтении про голема и яркими красками востока бело-жёлто-оранжевой гаммы с красно-чёрным угольком в центре у джинна. Продуманные герои, не могу вспомнить моменты, когда задаёшься вопросом: а почему он так не сделал? Книга понравилась, и даже очень!

Екатерина: Сара Маккой Дочь пекаря Германия, 1945 год. Дочь пекаря Элси Шмидт – совсем ещё юная девушка, она мечтает о любви, о первом поцелуе – как в голливудском кино. Ее семья считает себя защищенной потому, что Элси нравится высокопоставленному нацисту. Но однажды в сочельник на пороге её дома возникает еврейский мальчик. И с этого момента Элси прячет его в доме, сама не веря, что способна на такое посреди последних спазмов Второй мировой. Неопытная девушка совершает то, на что неспособны очень многие, – преодолевает ненависть и страх, а во время вселенского хаоса такое благородство особенно драгоценно. Шестьдесят лет спустя, в Техасе, молодая журналистка Реба Адамс ищет хорошую рождественскую историю для местного журнала. Поиски приводят её в пекарню, к постаревшей Элси, и из первого неловкого разговора постепенно вырастает настоящая дружба. Трагическая история Элси поможет Ребе любить и доверять, а не бежать от себя. Сара Маккой написала роман о правде, о любви, о бесстрашии и внутренней честности – обо всем, на что люди идут на свой страх и риск, потому что иначе просто не могут. - Что обычно получаешь после прочтения книги? - Море эмоций или пустоту. А "Дочь пекаря" у меня вызвала чувство уюта и умиротворённости, принесла ощущение спокойствия и домашней обстановки. Вкусные запахи корицы, лука, ванили и имбирных пряников, витающие в воздухе, страшные запахи пепла, выстрелов и смерти, которые посеяла Вторая мировая война, и честное осознание, что мы не вечны. В определённый момент защипало глаза, и захотелось мне, совсем не маленькой девочке, позвонить бабушке - книга тронула душу. Вторая мировая - страшное время. Для всех. Для нас, русских, для немцев, для американцев, для всех-всех. Но книга даёт возможность посмотреть на это время (не как обычно я это делала) не с позиции русского солдата, находящегося на фронте, или русской девушки, ожидающей его дома, а с позиции немецкой семьи, которую разрушает война. Было всё - и голод, и насилие, и потеря близких и любимых людей, и издевательства, и ломка психики, и моральные, и реальные смерти, и просто физическое истребление тех, кто дорог, и не сложившиеся судьбы, и просто неудавшиеся и неправильно прожитые жизни. И тут же самопожертвование или, скорее, простое человеческое сочувствие, желание помочь и спасти, и обычные человеческие тёплые чувства, всё то, чем наполнена наша жизнь. История семьи Шмидтов, родителей и детей, еврейского мальчика Тобиаса, их ближайшего окружения - наглядный пример всего этого. Жизнь обычной немецкой семьи летит кувырком с началом войны, и по спирали до самого её окончания просто рушит всё вокруг. И наряду с этим, параллельно, идёт другая линия - современная жизнь, со всеми её возможностями - также показывает, что мы теряем на бегу, не имея возможности остановиться, отдышаться и посмотреть - мы никого не забыли, убегая от себя и своих проблем? Реба и Рики - небольшая любовная линия - также тронула душу - в современном мире мы можем очень просто потерять что-то ценное, вовремя не понять его значимость, и просто пройти мимо того, что должно задержаться в твоей жизни и стать её частью. И как остановка - связующая нить между этими мирами - всегда возникает кто-то или что-то, дающее возможность осмотреться и понять - это действительно дорого, нужно и терять это нельзя, иначе жизнь станет бессмысленна и бесцельна. Ну и конечно, сумашедше вкусное описание булочных времён войны и современного мира - ну какая сладкоежка от этого откажется? Вот такие сумбурные впечатления, и рецензия, написанная среди ночи, сразу после окончания книги, под кружку кофе и арахисовую пасту - что может быть лучше подаренного ощущения покоя и умиротворённости после рабочей суеты и усталости? Хоть убейте меня, но я не смогу ответить, почему, если в читалке накачаны сотни разных книг с привлекательными названиями, мой глаз в момент выбора падает именно на эту, а не какую-то другую книгу. Что мною движет? Может, кто-то высший знает, чтó именно мне нужно прочитать в каждый данный момент жизни? Как я делаю читательский выбор при таком разнообразии возможностей – для меня всегда загадка, и в случае с «Дочерью пекаря» я тоже вряд ли смогла бы объяснить, почему я взялась читать именно её, тем более, что книг с сюжетами «Ах, война, что ты сделала, подлая…» я, в принципе, избегаю. Исключением, пожалуй, является лишь "Среди волков" Миши Дефонсеки и "Зима, когда я вырос" Петера ван Гестела. Несмотря на вполне позитивное содержание, ненавязчивый юмор, гуманистические контексты и глубокую социальную толерантность, она оставила во мне чувство глубокой грусти. Уже не в первый раз я читаю о том, как воспринимали войну сами немцы, как идеология третьего рейха искорёжила души не одного поколения германских обывателей, и всё лучше понимаю момент покаяния и созидания, который движет ими сегодня. История семьи, преломлённая через зеркало военных реалий, читается интересно – видишь, что ломается в душе человека под натиском обстоятельств, а что остаётся стойким, какие ценности приносятся в жертву, а какие остаются незыблемыми, какие принципы девальвируют, а какие укрепляются, с чем человек смиряется, а что в нём получает неожиданное развитие. И… больше веришь в людей, в их человеческую природу, лучше понимаешь, что не хлебом единым жив человек, хотя хлеб в этой книге – вполне полноправный герой, и эпизоды с ним не только самые «вкусные», но и самые спокойные, уютные - такие «островки стабильности» в драматически рушащемся мире, последний оплот вненациональной человечности, за который держатся и друзья, и враги. Все линии романа читабельны, хотя, на мой вкус, слегка пресноваты – вполне в немецком духе, хоть книга и написана американкой, и, пожалуй, сведéние линий Ребы, Элси и Джейн показалось несколько надуманным - я всё ждала, что она окажется дочерью Тобиаса или ещё кого-то «из прошлого». А вот рецепты пекарни Шмидтов в конце книги неожиданно понравились, и воззвали к тому, чтобы немедленно попробовать испечь какой-нибудь «литературный хлеб».



полная версия страницы